4 Mayıs 2021 Salı

Akhil – Beautiful Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

ਤੂੰ ਲੱਗੇ ਸੋਹਣੀ, ਜਦ ਖੇਲੇ ਵਾਲ਼ਾਂ ਨਾਲ
– Neden hoş hissediyorsun, ne zaman oyun, kim tüm
ਤੁਰਦੀ ਪਾ ਕੇ ਉੱਚੀ heel, ਨੀ, ਤੂੰ ਮੋਰਨੀ ਦੀ ਚਾਲ
– Yürüyüş, topuğun ne kadar yüksek olduğunu algılayarak gider, bilirsin, lansmanların deliği değil
ਨੱਖਰਾ ਨੀ ਤੇਰਾ, ਹਾਏ, ਜਾਨ ਲੁੱਟੀ ਜਾਵੇ ਨੀ
– Senin yanında, Ey, ganimetin söylenecek
ਕੀ ਆਖਾਂ ਤੈਨੂੰ? ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਆਵੇ ਨੀ
– Sen ne diyorsun? Nasıl geleceğimi anlamıyorum.
ਨੱਖਰਾ ਨੀ ਤੇਰਾ, ਹਾਏ, ਜਾਨ ਲੁੱਟੀ ਜਾਵੇ ਨੀ
– Senin yanında, Ey, ganimetin söylenecek
ਕੀ ਆਖਾਂ ਤੈਨੂੰ? ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਆਵੇ ਨੀ
– Sen ne diyorsun? Nasıl geleceğimi anlamıyorum.

ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤੂੰ ਵੀ, ਤਾਂ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਮਾਲ
– Ayrıca dikkat çekici olmak ister misiniz
ਤੂੰ ਲੱਗੇ ਸੋਹਣੀ, ਜਦ ਖੇਲੇ ਵਾਲ਼ਾਂ ਨਾਲ
– Neden hoş hissediyorsun, ne zaman oyun, kim tüm
(ਤੁਰਦੀ ਪਾ ਕੇ ਉੱਚੀ heel, ਨੀ, ਤੂੰ ਮੋਰਨੀ ਦੀ ਚਾਲ)
– (Doğru, topuk ne kadar yüksek olursa, o kadar yüksek değil, bilirsin, fırlatma deliği)
Bob music!
– Bu güzel müzik!
ਜਦ ਖੇਲੇ ਵਾਲ਼ਾਂ ਨਾਲ
– Ne zaman gelen çağrılar ve

ਤੇਰੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਦੇ ਜਾਲ਼, ਸਾਡੇ ਹੋਏ ਬੁਰੇ ਹਾਲ
– Sizinki ABD’nin devamı arasındaki uçurum, en kötü koşullar ise
ਅਸੀਂ ਬੈਠੇ ਹਾਂ ਤਿਆਰ, ਦਸ ਤੇਰਾ ਕੀ ਖਿਆਲ?
– Biz on senin yüksek isteklilik nedeniyle oturdu, fikir nedir?
ਤੇਰੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਦੇ ਜਾਲ਼, ਸਾਡੇ ਹੋਏ ਬੁਰੇ ਹਾਲ
– Sizinki ABD’nin devamı arasındaki uçurum, en kötü koşullar ise
ਅਸੀਂ ਬੈਠੇ ਹਾਂ ਤਿਆਰ, ਦਸ ਤੇਰਾ ਕੀ ਖਿਆਲ?
– Biz on senin yüksek isteklilik nedeniyle oturdu, fikir nedir?

ਮੰਨ ਜਾ ਤੂੰ, ਸੋਹਣੀਏ, ਕਾਹਤੋਂ ਸਤਾਉਂਨੀ ਏਂ?
– Yüzeyden önce sen, Sonia, Cato, e-posta mı?
ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਮੈਂ ਲੁਟਾ ਦੂੰਗਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੋਂ, ਚੱਲ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
– Başka bir çarçur ettiğime sevindim, senin iraden, gelenek, benimle yürü
ਤੂੰ ਲੱਗੇ ਸੋਹਣੀ, ਜਦ ਖੇਲੇ ਵਾਲਾ ਨਾਲ
– Sen sarışın almak, Bu Oyun sırasında
Yeah
– Evet
ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਲੱਖਾਂ ਨੇ ਗੱਲਾਂ ਮੈਂ ਹੋਇਆ ਫਿਰਦਾਂ ਝੱਲਾ
– Kalp bir milyonda, bir şey değil, ama diğer yasalarla ilgili oldu
ਜੇ ਹੋਈ ਨਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ, ਮੈਂ ਰਹਿ ਜਾਣਾ ‘ਏ ਕੱਲਾ, ਕੱਲਾ, ਕੱਲਾ
– Benim tarafımdan tutulursa, sıcak, sıcak, sıcak olmak için yaşıyorum
ਕੱਲਾ, ਕੱਲਾ ਤਾਰਾ ਤੋੜ ਲਿਆਵਾਂ
– Siyah, Siyah Yıldız, yasaları çiğnemek
ਮੈਂ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਇੰਨਾਂ ਚਾਹਵਾਂ
– Mutluyum, bu yüzden çay yok, Hayır

ਖੇਲੇ ਵਾਲ਼ਾਂ ਨਾਲ (ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਹਣੀ, ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਹਣੀ, ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਹਣੀ)
– Kiminle ne yapacağını oyna (Beni Al bebeğim, Beni Al bebeğim, Beni Al bebeğim)
ਤੇਰੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਦੇ ਜਾਲ਼ (ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਹਣੀ, ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਹਣੀ, ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਹਣੀ?)
– Tuzaklar arasındaki uçurum (Beni Al bebeğim, Beni Al bebeğim, beni al bebeğim?)
ਖੇਲੇ ਵਾਲ਼ਾਂ ਨਾਲ, ਤੂੰ ਖੇਲੇ ਵਾਲ਼ਾਂ ਨਾਲ (ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਹਣੀ, ਲੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਹਣੀ)
– Kiminle ne yapacağını oyna, neden onları oynuyorsun (Beni Al bebeğim, Beni Al bebeğim)

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder