1 Haziran 2021 Salı

Joe Arroyo – Tal Para Cual İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Merci, si ma moi
– Merhaba, si ma moi.
Mon amour
– Mon amour

Me acostumbraste a vivir a tu modo
– Beni kendi yolunda yaşamaya alıştırdın.
Yo que nunca fui un ser conforme
– Ben asla uyumlu bir varlık olmadım
Me enseñaste a mí una clase de amor
– Bana bir çeşit aşk öğrettin.
Con tu experiencia especial
– Özel deneyiminizle

Lo comento para que entiendas hoy
– Bugün anlamanız için yorum yapıyorum
Que yo nunca te he olvidado
– Ben seni hiç unutmadım ki
Toleré toda tu obsesión
– Tüm takıntılarına katlandım.
Tus depresiones y mal humor
– Depresyonlarınız ve kötü ruh haliniz

Al final yace un maniático amor
– Sonunda manyak bir aşk yatıyor
Otro títere que controles
– Kontrol ettiğin başka bir kukla
Te olvidaste del fantástico amor
– Fantastik aşkı unuttun
Que yo te solía brindar
– Sana kadeh kaldırdığımı

Lo comento para que entiendas hoy
– Bugün anlamanız için yorum yapıyorum
Que yo nunca te he olvidado
– Ben seni hiç unutmadım ki
Yo que fui de tu demencia
– Ben senin deliliğinden geldim.
Tus devaneos e indecisión
– Senin wanderings ve kararsızlık

(Y ese man te tuvo a mi modo)
– (Ve o adam benim yolumdaydı)
Caprichosa, pechichona
– Kaprisli, pechichona
Caliente haciendo el amor
– Sıcak sevişmek

(Y ese man te tuvo a mi modo)
– (Ve o adam benim yolumdaydı)
En punto, tu obsesión
– Saat, takıntın
Con pasión yo la medí
– Tutkuyla ölçtüm

(Y ese man te tuvo a mi modo)
– (Ve o adam benim yolumdaydı)
Y es que está buenísima
– Ve bu çok iyi

(Uno tal para cual) Calla boca de clavel
– (Böyle bir) karanfil Calla ağız
(Uno tal para cual) Quiero tenerte otra vez
– Sana tekrar sahip olmak istiyorum
(Uno tal para cual) La vil cubana llamó otra vez
– (Her biri için bir tane) aşağılık Küba tekrar aradı
(Uno tal para cual) Y le di, di
– (Sadece bir tane) ve ona verdim, verdim

A la patico
– Patico için
A la peloti también, sí
– A la peloti de, Evet

(Y ese man te tuvo a mi modo)
– (Ve o adam benim yolumdaydı)
Caprichosa, pechichona
– Kaprisli, pechichona
Caliente haciendo el amor
– Sıcak sevişmek

(Y ese man te tuvo a mi modo)
– (Ve o adam benim yolumdaydı)
En punto, tu obsesión
– Saat, takıntın
Con pasión yo la medí
– Tutkuyla ölçtüm

(Y ese man te tuvo a mi modo)
– (Ve o adam benim yolumdaydı)

(Uno tal para cual) Calla boca de clavel
– (Böyle bir) karanfil Calla ağız
(Uno tal para cual) Quiero tenerte otra vez
– Sana tekrar sahip olmak istiyorum
(Uno tal para cual) La vil cubana llamó otra vez
– (Her biri için bir tane) aşağılık Küba tekrar aradı
(Uno tal para cual) Y le di, di
– (Sadece bir tane) ve ona verdim, verdim

Es que está monísima
– Çok tatlı bir kız.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder