İngilizce Türkçe Sözlük







11 Mart 2021 Perşembe

Indila – Love Story Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları

L’âme en peine
– Acı içinde ruh
Il vit mais parle à peine
– Yaşıyor ama zar zor konuşuyor.
Il attend devant cette photo d’antan
– O yesteryear bu fotoğrafın önünde bekler
Il, il n’est pas fou
– Değil deli etti
Il y croit c’est tout
– O kadar inanıyor
Il la voit partout
– Onu her yerde görüyor.
Il l’attend debout
– Onu ayakta bekliyor
Une rose à la main
– Elinde bir gül
À part elle il n’attend rien
– Onun dışında hiçbir şey beklemiyor

Rien autour n’a de sens
– Etrafta hiçbir şey mantıklı değil
Et l’air est lourd
– Ve hava ağır
Le regard absent
– Eksik bakışları
Il est seul et lui parle souvent
– Yalnız ve sık sık onunla konuşuyor
Il, il n’est pas fou
– Değil deli etti
Il l’aime c’est tout
– Onu seviyor, hepsi bu
Il la voit partout
– Onu her yerde görüyor.
Il l’attend debout
– Onu ayakta bekliyor
Debout une rose à la main
– Elinde bir gül ayakta
Non, non plus rien ne le retient
– Hayır, hiçbir şey onu geri tutamaz.

Dans sa love story
– Aşk hikayesinde
Dans sa love story
– Aşk hikayesinde
Dans sa love story
– Aşk hikayesinde
Sa love story
– Aşk hikayesi

Prends ma main
– Elimi tut
Promets-moi que tout ira bien
– Her şeyin yoluna gireceğine söz ver.
Serre-moi fort
– Bana sıkıca sarıl
Près de toi, je rêve encore
– Sana yakın, hala hayal ediyorum
Oui, oui je veux rester
– Evet, Evet kalmak istiyorum.
Mais je ne sais plus aimer
– Ama artık nasıl sevileceğini bilmiyorum.
J’ai été trop bête
– Çok aptaldım
Je t’en prie, arrête
– Lütfen, dur
Arrête, comme je regrette
– Pişman olduğum gibi dur
Non, je ne voulais pas tout ça
– Hayır, bunların hepsini istemedim.

Je serai riche
– Zengin olacağım
Et je t’offrirai tout mon or
– Ve sana tüm altınlarımı sunacağım
Et si tu t’en fiches
– Ve eğer umursamıyorsan
Je t’attendrai sur le port
– Seni limanda bekleyeceğim.
Et si tu m’ignores
– Ve eğer beni görmezden gelirsen
Je t’offrirai mon dernier souffle de vie
– Sana hayatımın son nefesini vereceğim.

Dans ma love story
– Aşk hikayemde
Dans ma love story
– Aşk hikayemde
Dans ma love story
– Aşk hikayemde
Ma love story
– Aşk hikayem

Une bougie
– Mum
Peut illuminer la nuit
– Geceleri aydınlatmak olabilir
Un sourire
– Gülümseme
Peut bâtir tout un empire
– Bütün bir imparatorluk inşa edebilir
Et il y a toi
– Ve sen varsın
Et il y a moi
– Ve işte ben
Et personne n’y croit
– Ve kimse buna inanmıyor
Mais l’amour fait d’un fou un roi
– Ama aşk bir aptal bir kral yapar
Et si tu m’ignores
– Ve eğer beni görmezden gelirsen
J’me battrai encore et encore
– Tekrar tekrar savaşacağım

C’est ta love story
– Bu Senin aşk hikayen.
C’est ta love story
– Bu Senin aşk hikayen.
C’est l’histoire d’une vie
– Bu bir ömür boyu hikaye
Love story
– Aşk hikâyesi

Des cris de joie
– Sevinç çığlıkları
Quelques larmes on s’en va
– Gitmek istediğimiz birkaç gözyaşı
On vit dans cette love story
– Bu aşk hikayesinde yaşıyoruz
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi
Love story
– Aşk hikâyesi

Embody & BRIANNA – Love of You (The Violin Song) İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

There’s no one else
– Başka kimse
Passing, on my street
– Geçiyorum, sokağımda
I’m alone, I’ve been thinking all night long
– Yalnızım, bütün gece düşündüm.

And all these places
– Ve tüm bu yerler
I pass by
– Geçtiğim
They remind me of you
– Seni hatırlatıyorlar
Can’t replace the love of you
– Senin sevginin yerini alamaz

La la la la la la la
– La la la la la la la
La la la la la la
– La la la la la la
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of
– Aşkımın yerini alamam.
La la la la la la la
– La la la la la la la
La la la la la la
– La la la la la la
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.

You’ve been so cold, been so wrong
– Çok üşüdün, çok yanıldın.
But you want the right things
– Ama doğru şeyleri istiyorsun.
I’m not sure, I’m not done, with the things you said to me
– Emin değilim, bana söylediğin şeyleri bitirmedim.

And all these places
– Ve tüm bu yerler
I pass by
– Geçtiğim
They remind me of you
– Seni hatırlatıyorlar
Can’t replace the love of you
– Senin sevginin yerini alamaz

La la la la la la la
– La la la la la la la
And you’re still on my mind
– Ve sen hala aklımdasın
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of
– Aşkımın yerini alamam.
La la la la la la la
– La la la la la la la
And you’re still on my mind
– Ve sen hala aklımdasın
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.

La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.

La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.

I’m here, you’re not
– Ben buradayım, sen değilsin.
Feeling so empty inside
– İçinde çok boş hissediyorum
La la la la la la la
– La la la la la la la
And you’re still on my mind
– Ve sen hala aklımdasın

You come, you leave, I stay, I keep
– Sen gel, sen git, ben kal, ben kal
All the things you said to me
– Bana söylediğin her şey
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.

La la la la la la la
– La la la la la la la
La la la la la la
– La la la la la la
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of
– Aşkımın yerini alamam.
La la la la la la la
– La la la la la la la
La la la la la la
– La la la la la la
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.

La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.
La la la la la la la
– La la la la la la la
I can’t replace the love of you
– Senin aşkının yerini alamam.

Velet – Yarabandı Almanca Sözleri Türkçe Anlamları

Varsa bi’ giderin ben ölümüne girerim
– Varsa bi ‘ giderin ben ölümüne girerim
Ölüne bile girerim, hadi ölüme gidelim
– Ölün bile girerim, hadi ölüm gidelim
Gücüne giden o zaman evine bi’ dönsün
– Güç gideno zaman evine bi ‘ dönüşün
Cebi para dolan hele bi’ özüne dönsün
– Cebı para dolan hele bi’özüne dönsün

Ya da geriye mi gidelim?
– Ya da geriye mi gidelim?
Acı vereni sevenim beyleri verirken
– Acı vereni yedi beyleri verirken
Bende yandım ahu tuttu lakin
– Bende yandım Ahu tuttu lakin
Gözlerim azarken elimi deydirmem
– Gözlerim azarken elimi deydirmem

Bir birimize girelim
– Birimize girelim
“Gel otur” demem düşmanım ederim
– ‘Gel oturum’ deme düşünce ederim
Sana yemin edebilirim
– Sana yem edebilirim
Bu kalemimi düşürüpte seni rezil ederim
– Bu kalemimi düşüpte seni rezil ederim

Yeteneğimi de deneme
– Yeteneyi de deneme
Demedi deme ki bunu denedim
– Demedı deme ki bunu denedim
Bu kene gibi yapışır bedenine ebedi
– Bu kene gibi yapı bedene ebedi
Bi’ tek rap bilir en derini yar
– Bi’ek rap bilir en derini yar

Bi’ tek rap bilir en derini yar ama
– Bi’ek rap bilir en derini yar ama
Bu diline bi’ daha düşmem
– Bu diline bi’daha düşmem
Ay gözümde dünya kadar ama
– Ay gözümde dünya kadar ama
İnadına gün yüzüne de küsmem
– Inadına gün yükseline de küsmem

İnadına yaralarıma bi’ yarabandı
– Inadına yaraları bi ‘ yarabandı
Yüz verdim yaralarıma abandı
– Yüz verdim yaralarıma veda
Binbir yüzünün birini gördüm diye
– Binbir yüzünün birini göreyim diye
Biri beni yaktı
– Biri beni yaktı

Sen derdimi duydun mu?
– Sen derdimi duydun mu?
Hatrımı bana sordun mu?
– Bana sordun mu?
Bunca yıl nerdeydin?
– Bunca yıl nerdeydin?
Kalkınca mı el verdin?
– Kalkınca mı el verdin?

Al elimi götüne koy dostum
– Al elimi götüne koy dostum’u
Orta parmağım senin olsun
– Orta parmağım Senin olsun
Senin olsun
– Senin olsun
Dünya malı senin olsun
– Dünya malı Senin olsun

Sen derdimi duydun mu?
– Sen derdimi duydun mu?
Hatrımı bana sordun mu?
– Bana sordun mu?
Bunca yıl nerdeydin?
– Bunca yıl nerdeydin?
Kalkınca mı el verdin?
– Kalkınca mı el verdin?

Al elimi götüne koy dostum
– Al elimi götüne koy dostum’u
Orta parmağım senin olsun
– Orta parmağım Senin olsun
Senin olsun
– Senin olsun
Dünya malı senin olsun
– Dünya malı Senin olsun

“Dur, dur, dur!” deme duramam
– “Dur, dur, dur!’deme duramam
Bi’ daha duramam iki yolumu bulamam
– Bi’ha duramam iki yolu bulma
Al vur kır beni kıyamam
– Al vur kırık beni kiyamam
Ama kendimi kıyılara vuramam
– Ama kendi kiyorlara vurmam

Var ve de yok ve de var gibi
– Var ve de yok ve de var gibi
Çok çok olan her yerde bi’ bok bok
– Çok çok olan her yerde bi ‘ bok bok
Bak gözümün içine gör bi’ derde gel
– Bak gözünün için gör bi ‘ derde gel
“Gel” diyene gider gelene giderler
– “Jel” diyene gidere giderler

Anladın mı beni?
– Anladın mı beni?
Sen beni anladın de’mi?
– Sen beni anladın demi?
Sar geri duy beni yeni gibi
– Sar geri duy beni yeni gibi
Bil beni hep yeni biri gibi
– Bil beni hep yeni bir tane gibi

Hey gidi günlerim iyi kötü geçti
– Hey gidi günlerim iyi kötü geçti
Yalnızdım rap hep bana geldi
– Yalnızdım rap hep bana geldi
İlham perilerim çırıl çıplak
– İlham perilerim çırıl çıplak
Dert kucaktan inmez mi?
– Kucaktan inmez mi?

Kitlem var ama beni yok ederse
– Kitlem var ama beni yok ederse
Ve yine de üretirim bu ölüme giderse
– Ve yine de üretirim bu ölume giderse
Rap makinelerini aklıma koydum
– Rap makinelerini aklıma koydum
Dert para birimi bi’ fabrika kurdum
– Dert para birimi bi ‘ fabrika kurdum

Dünya düşlerimde düş
– Dünya düşlerinde
Düşeş beklerken neden bu düşüş?
– Düşeş beklerken neden bu düşeş?
Kargalar leşimi bekler
– Kargalar lezimi bekler
Kartalım kargalara leş vermem
– Kartal kargalara leş vermem

Sen derdimi duydun mu?
– Sen derdimi duydun mu?
Hatrımı bana sordun mu?
– Bana sordun mu?
Bunca yıl nerdeydin?
– Bunca yıl nerdeydin?
Kalkınca mı el verdin?
– Kalkınca mı el verdin?

Al elimi götüne koy dostum
– Al elimi götüne koy dostum’u
Orta parmağım senin olsun
– Orta parmağım Senin olsun
Senin olsun
– Senin olsun
Dünya malı senin olsun
– Dünya malı Senin olsun

Sen derdimi duydun mu?
– Sen derdimi duydun mu?
Hatrımı bana sordun mu?
– Bana sordun mu?
Bunca yıl nerdeydin?
– Bunca yıl nerdeydin?
Kalkınca mı el verdin?
– Kalkınca mı el verdin?

Al elimi götüne koy dostum
– Al elimi götüne koy dostum’u
Orta parmağım senin olsun
– Orta parmağım Senin olsun
Senin olsun
– Senin olsun
Dünya malı senin olsun
– Dünya malı Senin olsun

Melike Şahin – Nasır Şarkı Sözleri

Söyleyin de nasır tutmuş o kalbi beri gelsin
Ben vuruldum onun aşkına bendim çiğnensin
Ay tutuldu mendilimde dert olunca dokuz
Bir ağıt yaktım derinden duymuyor ki yavuz

Ben duramam, buralar dar efendi
Fırtınlar boyum aştı da göğü deldi
Ahımı al, sar sinene senin olsun
Bir umudum var, onu da soldurmam be canım
Ben duramam, buralar dar efendi
Fırtınlar boyum aştı da göğü deldi
Ahımı al, sar sinene senin olsun
Bir umudum var, onu da soldurmam be canım
Aman, bezdim aman

Hep mi kadersiz hep mi imkansızlarda garip ömrüm
Kaçarken düşmanımdan dost elinde neyi gördüm
Ay tutuldu mendilimde dert olunca dokuz
Bir ağıt yaktım derinden, uyanır dağ deniz

Ben duramam, buralar dar efendi
Fırtınlar boyum aştı da göğü deldi
Ahımı al, sar sinene senin olsun
Bir umudum var, onu da soldurmam be canım
Ben duramam, buralar dar efendi
Fırtınlar boyum aştı da göğü deldi
Ahımı al, sar sinene senin olsun
Bir umudum var, onu da soldurmam be canım
Aman, bezdim aman

Aleyna Tilki – Retrograde İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

Every night I prayed for, prayed for clarity
– Her gece için dua ettim, netlik için dua ettim
All while you were lying right there next to me
– Sen yanımda yatarken
You barely even noticed I was losing sleep
– Uykumu kaybettiğimi bile fark etmedin.
You barely even noticed you were losing me, mmm
– Beni kaybettiğini bile fark etmedin.
Don’t say shit to me
– Bu bana hiçbir şey söyleme
Don’t say a word to me
– Hiç bir şey söyleme
Don’t ask me to change
– Üstümü değiştirmemi isteme.
Don’t want your heart to break
– Kalbinin kırılmasını istemiyorum.
Words don’t hurt no more
– Kelimeler artık acıtmıyor.
I heard it all before
– Hepsini daha önce duydum
Don’t ask me to change
– Üstümü değiştirmemi isteme.
Don’t want your heart to break
– Kalbinin kırılmasını istemiyorum.
Don’t want your heart to break
– Kalbinin kırılmasını istemiyorum.
Don’t want your heart to break
– Kalbinin kırılmasını istemiyorum.
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.
Ain’t doin’ retrograde
– Retrograd değil
Ain’t doin’ retrograde
– Retrograd değil
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.
Ain’t doin’ retrograde
– Retrograd değil

Is it just that you’re so damn oblivious?
– Sadece bu kadar habersiz olduğun için mi?
Or is it just that you don’t take me serious? (Mmm)
– Yoksa beni ciddiye almadığın için mi? (Mmm)
Counting my excuses more than millions (oh)
– Mazeretlerimi bir milyondan fazla saymak (oh)
Boy, I’m done with it, done with it, done with it
– Çocuk, bitsin artık, bitsin artık, bitti çalışıyorum
I don’t even know what I’m doing here
– Burada ne yaptığımı bile bilmiyorum.
Don’t say shit to me
– Bu bana hiçbir şey söyleme
Don’t say a word to me
– Hiç bir şey söyleme
Don’t ask me to change
– Üstümü değiştirmemi isteme.
Don’t want your heart to break
– Kalbinin kırılmasını istemiyorum.
Words don’t hurt no more
– Kelimeler artık acıtmıyor.
I heard it all before
– Hepsini daha önce duydum
Don’t ask me to change (oh)
– Değişmemi isteme (oh)
Don’t want your heart to break (oh)
– Kalbinin kırılmasını istemiyorum (oh)
Don’t want your heart to break
– Kalbinin kırılmasını istemiyorum.
Don’t want your heart to break
– Kalbinin kırılmasını istemiyorum.
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.
Ain’t doin’ retrograde
– Retrograd değil
Ain’t doin’ retrograde
– Retrograd değil
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.

Ain’t doin’ retrograde
– Retrograd değil
Ain’t goin’ backwards now
– Artık geriye gitmiyorum.
Ain’t doin’ retrograde
– Retrograd değil

Evanescene – Wasted On You (Türkçe Çeviri)

Evanescene – Wasted On You (Türkçe Çeviri)

I don’t need drugs
I’m already six feet low
Wasted on you
Waiting for a miracle
I can’t move on
Feels like we’re frozen in time
I’m wasted on you
Just pass me the bitter truth

İlaca ihtiyacım yok
Zaten metrelerce derindeyim
Senin yüzünden harcandım
Mucize bekliyorum
Devam edemiyorum
Zaman durmuş gibi hissediyorum
Senin yüzünden harcandım
Acı gerçeği söyle bana

Love, don’t you remember?
We were the ones
Nothing could ever change and love
It’s easier not to believe we have broken everything
But here we are
Numb my head till I can’t think anymore
But I still feel the pain

Aşkım, hatırlamıyor musun
biz doğru kişilerdik
Hiçbir şey değişemezdi, aşkım
her şeyi mahvettiğimize inanmamak daha kolay
Ama işte buradayız
Daha fazla düşünmeyene kadar kafamı uyuşturuyorum
Ama hala acıyı hissediyorum

I don’t need drugs
I’m already six feet low
Wasted on you
Waiting for a miracle
I can’t move on
Feels like we’re frozen in time
I’m wasted on you
Just pass me the bitter truth

İlaca ihtiyacım yok
Zaten metrelerce derindeyim
Senin yüzünden harcandım
Mucize bekliyorum
Devam edemiyorum
Zaman durmuş gibi hissediyorum
Senin yüzünden harcandım
Acı gerçeği söyle bana

Once this was a garden
This was our world
All of the nightmares stayed in the dark
A little too much time by yourself
And you become the enemy
Just look at us now
Drowning slowly, just to stay true

Bir zamanlar burası bahçeydi
Dünyamızdı
Tüm kabuslar karanlıkta kaldı
Kendine biraz zaman ayırdın
ve düşman oldun
Şimdi bak bize
Yavaşça boğuluyoruz iyi kalmak adına

I don’t need drugs
I’m already six feet low
Wasted on you
Waiting for a miracle
I can’t move on
I feel like we’re frozen in time
I’m wasted on you
Just pass me the bitter truth

İlaca ihtiyacım yok
Zaten metrelerce derindeyim
Senin yüzünden harcandım
Mucize bekliyorum
Devam edemiyorum
Zaman durmuş gibi hissediyorum
Senin yüzünden harcandım
Acı gerçeği söyle bana

Will I ever be the same?
Am I strong enough to change?
Is it in my blood?
Shield my eyes to face the day
Come too far to slip away
But it’s killing me to go on without you

Hiç aynı olacak mıyım?
Değişmek için yeterince güçlü müyüm
Kanımda var mı?
Günle yüzleşmek için gözlerimi kapadım
Hızla gitmek için çok fazla yol aldım
Ama sensiz devam etmek beni öldürüyor

I don’t need drugs
I’m already six feet low
I’m wasted on you
Waiting for a miracle
I can’t move on
Like we’re frozen in time
I’m wasted on you
Just pass me the bitter truth

İlaca ihtiyacım yok
Zaten metrelerce derindeyim
Senin yüzünden harcandım
Mucize bekliyorum
Devam edemiyorum
Zaman durmuş gibi hissediyorum
Senin yüzünden harcandım
Acı gerçeği söyle bana

Evanescene – Take Cover (Türkçe Çeviri)

Evanescene – Take Cover (Türkçe Çeviri)

By the way that you talk to me
I can see the lie you’re dreaming I’ll believe
By the way, don’t you forget who you are now
Cause that’s not your name

Benle konuşma şeklinin ardında
İnanacağımı hayal ettiğin yalanı görebiliyorum
Bu arada, şu an kim olduğunu unutma
Çünkü bu senin adın değil

You’d better take cover
(Cause I’m on my way now)
I’m coming back to take your world down
Move over, if you can
Or you’re gonna wish that you did

Saklansan iyi olur
Çünkü ben kendi yolumdayım şu an
Dünyanı yıkmaya geri geliyorum
Kıpırda, kıpırdayabilirsen
Yoksa kıpırdamış olmayı dileyeceksin

Slave to your insecurity
That’s what drove you down in the first place
But you haven’t learned a thing
Caught in your thick web of lies
Gonna be the bitch you make me out to be

Güvensizliğine köle olmuşsun
Seni ilk seferde kandıran şey buydu
Ama bir şey öğrenmemişsin
Yalanlarının kalın ağlarına yakalanmışsın
Beni dönüştürdüğün sürtük olacağım

Oh, you’d better take cover
(Nothing you can say now)
You underestimated my wrath
Move over, if you can
I’m gonna give the love back

Saklansan iyi olur
Çünkü ben kendi yolumdayım şu an
Dünyanı yıkmaya geri geliyorum
Kıpırda, kıpırdayabilirsen
Geri seveceğim seni

Take cover
(Cause I’m on my way now)
I’m gonna have to take you all down
Move over, if you can
Or you’re gonna wish that you did

Saklansan iyi olur
Çünkü ben kendi yolumdayım şu an
Dünyanı yıkmaya geri geliyorum
Kıpırda, kıpırdayabilirsen
Yoksa kıpırdamış olmayı dileyeceksin