İngilizce Türkçe Sözlük







15 Nisan 2021 Perşembe

Aya Nakamura – Copines (Türkçe çeviri)

Aya Nakamura – Copines (Türkçe çeviri)

Il m’a dit “t’es où? J’te rejoins au tel-hô”
Moi je m’en bats les reins, j’ai besoin d’un vrai djo
Il a vu mes copines, j’crois qu’il a flashé
J’suis pas ton plan B, t’as maté le fessier
J’réponds à tes appels, “tu crois que j’vais la fesser?”
Moi j’m’en bats les reins, j’ai besoin d’un vrai djo
Trop tard, trop tard
J’suis trop loin pour toi
Trop tard, trop tard
J’suis trop loin pour toi

Neredesin? dedi, Tel-ho’da buluşuruz
Böbreklerle savaşıyorum, gerçek bir djo’ya ihtiyacım var
Kız arkadaşlarımı gördü, sanırım parladı
Senin B planın değilim, arkanı kontrol ediyordun
Telefonlarına cevap veriyorum, tokat atacağımı düşünüyorsun
Böbreklerle savaşıyorum, gerçek bir djo’ya ihtiyacım var
Çok geç, çok geç
Uzakta olacağım
Çok geç, çok geç
Uzakta olacağım

Mais qui est la plus bonne-bonne-bonne de mes copines?
Ah mes copines, ah mes copines
Mais tu veux la plus bonne-bonne-bonne de mes copines
Ah mes copines, ah mes copines
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder, hey
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder ouais

Ama sen kız arkadaşlarımın en iyisisin
Kız arkadaşlarım, kız arkadaşlarım
Ama kız arkadaşlarımdan en iyisini istiyorsun
Kız arkadaşlarım, kız arkadaşlarım
Kendini bombalamak istiyorsun, bom-bom, bombalamak, hey
Kendini bombalamak istiyorsun, bom-bom, bombalamak, evet

Toi tu planes-planes-planes que la nuit (que la nuit)
Tu crois qu’j’ai ton time, à ton avis? (À ton avis)
M’appelle pas “mi amor” (mi amor)
J’t’ai barré, mais t’en veux encore (t’en veux encore)
Toi tu crois viser dans le mille
Faudra t’trouver un alibi
Trop tard, trop tard
J’suis trop loin pour toi
Trop tard, trop tard
J’suis trop loin pour toi

Plan-plan bu gece plan (gece planı)
Sence zamanım var mı? (sizce?)
Bana “aşkım” deme (aşkım)
Seni kendim, ama yine de istiyorsun (istiyorsun)
Binlerce nişan aldığını düşünüyorsun
Bir mazeret bulmak zorunda kalacak
Çok geç, çok geç
Uzakta olacağım
Çok geç, çok geç
Uzakta olacağım

Mais qui est la plus bonne-bonne-bonne de mes copines?
Ah mes copines, ah mes copines
Mais tu veux la plus bonne-bonne-bonne de mes copines
Ah mes copines, ah mes copines
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder, hey
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder ouais

Ama sen kız arkadaşlarımın en iyisisin
Kız arkadaşlarım, kız arkadaşlarım
Ama kız arkadaşlarımdan en iyisini istiyorsun
Kız arkadaşlarım, kız arkadaşlarım
Kendini bombalamak istiyorsun, bom-bom, bombalamak, hey
Kendini bombalamak istiyorsun, bom-bom, bombalamak, evet

Mon gars t’as coulé
Aya t’a cramé
Mais tu veux la plus bonne, ouais (la plus bonne)
Tu veux la plus fraîche, ouais (la plus fraîche)
Mon gars t’as coulé
Aya t’a cramé
Mais tu veux la plus bonne, ouais
Tu veux la plus fraîche, ouais

Adamım seni batırdı
Aya seni yaktı
Ama en iyisini istiyorsun, evet (en iyisi)
En taze istiyorsun, evet (en taze)
Erkek arkadaşım seni batırdı
Aya yaktı
Ama en iyisini istiyorsun, evet
En taze istiyorsun, evet

Mais qui est la plus bonne-bonne-bonne de mes copines?
Ah mes copines, ah mes copines
Mais tu veux la plus bonne-bonne-bonne de mes copines
Ah mes copines, ah mes copines
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder, hey
Tu veux tout bombarder, bom-bom, bombarder ouais

Ama sen kız arkadaşlarımın en iyisisin
Kız arkadaşlarım, kız arkadaşlarım
Ama kız arkadaşlarımdan en iyisini istiyorsun
Kız arkadaşlarım, kız arkadaşlarım
Kendini bombalamak istiyorsun, bom-bom, bombalamak, hey
Kendini bombalamak istiyorsun, bom-bom, bombalamak, evet

Tu veux la plus bonne (la plus bonne)
Tu veux la plus fraîche
Tu veux la plus bonne
Tu veux la plus fraîche
Tu veux la plus bonne
Tu veux la plus fraîche
Tu veux la plus bonne
Tu veux la plus fraîche

En iyisini istiyorsun (en iyisi)
En taze olanı istiyorsun
En iyisini istiyorsun
En taze olanı istiyorsun
En iyisini istiyorsun
En taze olanı istiyorsun
En iyisini istiyorsun
En taze olanı istiyorsun

Glenn Frey – You Belong To The City İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

The sun goes down the night rolls in
– Güneş batar gece yuvarlanır
You can feel it starting all over again
– Her şeyin yeniden başladığını hissedebilirsin.
The moon comes up and the music calls
– Ay doğuyor ve müzik çalıyor
You’re getting tired of staring at the same four walls
– Aynı dört duvara bakmaktan yoruluyorsun.

You’re out of your room and down on the street
– Odandan çıktın ve caddenin aşağısındasın.
You can feel the crowds in the midnight heat
– Gece yarısı sıcağında kalabalıkları hissedebilirsiniz
The traffic roars the sirens scream
– Trafik kükrüyor sirenler çığlık atıyor
Look at the faces it’s just like a dream
– Yüzlere bak tıpkı bir rüya gibi

Nobody knows where you’re going
– Nereye gittiğini kimse bilmiyor
Nobody cares where you’ve been
– Nerede olduğun kimsenin umurunda değil.

‘Cause you belong to the city
– Çünkü sen şehre aitsin.
You belong to the night
– Sen geceye aitsin
Living in a river of darkness beneath the neon light
– Neon ışığının altında karanlık bir nehirde yaşamak

You were born in the city
– Şehirde doğdun.
Concrete under your feet
– Ayaklarının altında beton
It’s in your moves, it’s in your blood
– Bu senin hareketlerinde, kanında var
You’re a man of the street
– Sen bir sokak adamısın

When you said goodbye you were on the run
– Elveda dediğinde kaçıyordun.
Tryin’ to get away from the things you’d done
– Çalışıyorum şeylerden uzak yaptın almak için
Now you’re back again and you’re feeling strange
– Şimdi geri döndün ve garip hissediyorsun
So much has happened but nothing has changed
– Çok şey oldu ama hiçbir şey değişmedi

Still don’t know where you’re going
– Hala nereye gittiğini bilmiyorum.
You’re still just a face in the crowd
– Sen hala kalabalığın içinde sadece bir yüzsün

You belong to the city
– Sen şehre aitsin.
You belong to the night
– Sen geceye aitsin
Living in a river of darkness beneath the neon light
– Neon ışığının altında karanlık bir nehirde yaşamak

You were born in the city
– Şehirde doğdun.
Concrete under your feet
– Ayaklarının altında beton
It’s in your blood, it’s in your moves
– Bu senin kanında, bu senin hareketlerinde
For a man of the streets
– Sokakların adamı için

You can feel it
– Hissedebiliyor musun
You can taste it
– Bunu tadabilirsiniz
You can see it
– Bunu görebilirsiniz
You can face it
– Bununla yüzleşebilirsin.
You can hear it
– Duyuyor musun
You’re getting near it
– Yanına alıyorsun
You’re wanna make it
– Sen ister yap
‘Cause you can take it
– Çünkü alabilirsin.

You belong to the city
– Sen şehre aitsin.
You belong to the night
– Sen geceye aitsin
You belong to the city
– Sen şehre aitsin.
You belong to the night
– Sen geceye aitsin
You belong
– Sen aitsin
You belong
– Sen aitsin

Ricky Martin Feat. Maluma – Vente Pa’ Ca İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Ven, te cuento de una vez
– Gel, hemen söyleyeceğim.
Tu descanso está en la cama de mis pies
– Senin dinlenme olduğunu içinde the yatak arasında benim ayaklar
Ven, te cuento un, dos, tres
– Gel, sana bir, iki, üç diyeceğim.
Mis pasitos son descalzos, sin estrés
– Benim küçük adımlar stres olmadan, yalınayak vardır

Dime si hay otro lugar
– Başka bir yer varsa söyle.
Para dejar mi corazón (Mi corazón)
– Kalbimi terk etmek (kalbim)
Ay, tienes razón
– Oh, haklısın.
Mejor, ¿por qué no nos vamos los dos?
– Daha iyi, neden ikimiz de gitmiyoruz?

Si tú quieres nos bañamos
– Eğer yıkanmak istiyorsan
Si tú quieres nos soplamos
– Eğer istersen biz darbe
Pa’ secarnos lo moja’o
– Pa ‘ secarnos Lo Moja’o
Si tu boca quiere beso
– Ağzın öpmek istiyorsa
Y tu cuerpo quiere de eso, arreglamos
– Ve vücudun bunu istiyor, biz düzeltiyoruz
Si tú quieres un atajo y lo quieres por abajo
– Bir kısayol istiyorsanız ve aşağıdan istiyorsanız
Yo te llevo bien calla’o
– Seni iyi anlıyorum Calla’o
Vente pa’ca
– PA’CA satış
Vente pa’ca
– PA’CA satış
Vente pa’ca, ah-auh
– Satış PA’CA, ah-auh

Enamorados, qué calor
– Aşık, ne kadar sıcak
Nos comimos boca a boca en el sillón
– Koltukta ağız ağız yedik
Fue por hambre, fue por sed
– Açlık mı, susuzluk oldu
Me bebiste a fondo blanco con tu piel
– Beni beyaz teninle içtin.

Dime si hay otro lugar
– Başka bir yer varsa söyle.
Para dejar mi corazón (Mi corazón)
– Kalbimi terk etmek (kalbim)
Ay, tienes razón
– Oh, haklısın.
Mejor, ¿por qué no nos vamos los dos?
– Daha iyi, neden ikimiz de gitmiyoruz?

Si tú quieres nos bañamos
– Eğer yıkanmak istiyorsan
Si tú quieres nos soplamos
– Eğer istersen biz darbe
Pa’ secarnos lo moja’o
– Pa ‘ secarnos Lo Moja’o
Si tu boca quiere beso
– Ağzın öpmek istiyorsa
Y tu cuerpo quiere de eso, arreglamos
– Ve vücudun bunu istiyor, biz düzeltiyoruz
Si tú quieres un atajo y lo quieres por abajo
– Bir kısayol istiyorsanız ve aşağıdan istiyorsanız
Yo te llevo bien calla’o
– Seni iyi anlıyorum Calla’o
Vente pa’ca
– PA’CA satış
Vente pa’ca
– PA’CA satış
Vente pa’ca, ah-auh
– Satış PA’CA, ah-auh

All right, too right baby
– Tamam, çok doğru bebeğim
Pretty Boy, Dirty Boy, baby!
– Güzel çocuk, kirli çocuk, bebeğim!

Como me baila y me seduce
– Dans ediyor ve beni baştan çıkarıyor
Y cuando le apagan las luces
– Ve ışıklar söndüğünde
Ella se luce y yo se lo hago otra vez (Otra vez)
– O kapalı gösterir ve ben (tekrar) ona tekrar yapmak)
Eh-yeh
– Eh-yeh
Llevo tanto tiempo mirando reaccionar
– React’i çok uzun zamandır izliyorum
Dime qué estás esperando baby, no hay demora
– Ne beklediğini söyle bebeğim, gecikme yok
Pégate a mí, bien rico a mí
– Bana sadık kal, bana zengin ol
No dejes que pasen las horas (Uh-uh)
– Saatlerin geçmesine izin verme (Uh-uh)
Tu booty me arrebata
– Senin ganimet snatches beni
Tu sonrisa me atrapa
– Gülüşün beni yakalar
Quiero tenerte siempre y no dejarte sola
– Her zaman sana sahip olmak ve seni yalnız bırakmamak istiyorum
Esta historia no se acaba
– Bu hikaye bitmiyor
Ven vamos pa’ mi cama
– Hadi yatağıma gidelim.
Esta noche tú te enamoras
– Bu gece aşık olacaksın

Dime de una vez
– Hemen söyle
Si es que al lado tuyo yo estaré
– Eğer senin yanında olursam
Todo lo que pidas te daré
– İstediğin her şeyi sana vereceğim
Esta noche tú te enamoras
– Bu gece aşık olacaksın

Si tú quieres nos bañamos
– Eğer yıkanmak istiyorsan
Si tú quieres nos soplamos
– Eğer istersen biz darbe
Pa’ secarnos lo moja’o
– Pa ‘ secarnos Lo Moja’o

Si tu boca quiere beso
– Eğer ağzın öpmek istiyorsa
Y tu cuerpo quiere de eso, arreglamos
– Ve vücudun bunu istiyor, biz düzeltiyoruz
Si tú quieres un atajo y lo quieres por abajo
– Bir kısayol istiyorsanız ve aşağıdan istiyorsanız
Yo te llevo bien calla’o
– Seni iyi anlıyorum Calla’o
Vente pa’ca
– PA’CA satış
Vente pa’ca
– PA’CA satış
Vente pa’ca, ah-auh
– Satış PA’CA, ah-auh

Vente pa’ca
– PA’CA satış
Vente pa’ca
– PA’CA satış
Vente pa’ca, ah-auh
– Satış PA’CA, ah-auh

Nio Garcia & Flow La Movie – AM İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Nio
– Nıo
Tú ere’ la número uno y como tú, no hay dos (Ah-ah)
– Sen bir numarasın ve senin gibi, iki tane yok (Ah-ah)
Con la cama, somos tre’, ¿por qué no no’ comemo’? (Ah)
– Yatakla birlikte, biz tre’, neden ‘yemek’ değil? (Aman)
Estoy loco de ponerte en cuatro (Ah)
– Seni dört (Ah) koymak için deliyim)
Pero a ti sin cojone’, aunque nos queremo’
– Ama senin için bir lanet olmadan’, sevmemize rağmen’

Me llama’ a las seis pa’ fumarte otra de haze
– Sana başka bir pus içmek için beni’ altıda ‘ çağırıyor
Son siete lo’ pecado’ que te quiero cometer
– Yedi’ günah ‘ seni işlemek istiyorum
Chingamo’ en la V8, ni llegamo’ al motel
– Chingamo’ V8’de, motele de ulaşamadık
Comenzamo’ a la nueve’ y terminamo’ a la’ die’
– ‘Dokuzda’ başlıyoruz ve’öleceğiz’

AM
– OLUYORUM
Cuando la toco, ella de na’ se viene
– Ona dokunduğumda, o geliyor
Estoy pa’ darte lo que tú mе ordene’
– ‘Sana ne sipariş verirsen onu vereceğim’
Solo me busca’ cuando tе conviene, ey (Ah)
– Sadece bana bak ‘ sana uygun olduğunda, Hey (Ah)
AM
– OLUYORUM
Cuando la toco, ella de na’ se viene
– Ona dokunduğumda, o geliyor
Estoy pa’ darte lo que tú me ordene’
– ‘Sana ne sipariş verirsen onu vereceğim’
Solo me busca’ cuando te conviene, ey
– Sadece sana uygun olduğunda beni ara, Hey

Tú ere’ la número uno y como tú, no hay dos (Ah-ah)
– Sen bir numarasın ve senin gibi, iki tane yok (Ah-ah)
Con la cama, somos tre’, ¿por qué no no’ comemo’?
– Yatakla birlikte, biz tre’, neden ‘yemek’ değil?
Estoy loco de ponerte en cuatro (Eh, eh)
– Seni dörde koymak için deliyim (Eh, eh)
Pero a ti sin cojone’, aunque nos queremo’
– Ama senin için bir lanet olmadan’, sevmemize rağmen’

Y ya tú me conoce’, a tresciento’ por la Montse
– Ve Sen beni zaten Tanıyorsun’, üç yüz ‘ Montse tarafından
Me da’ la verde y llego ante’ de la’ once
– Bana ‘yeşil ve ben önce olsun’ verir ‘ Onbir
Salimo’ ‘e Carolina, terminamo’ por Ponce
– Salimo “ve Carolina, Terminamo” Ponce tarafından
Si tú me quiere’ ver, ¿por qué me pichea’, entonce’?
– Eğer ‘beni görmek istiyorsan, neden beni sokuyor’, o zaman’?
Déjate ver
– Kendini görmene izin ver
Pa’ terminar lo que no hicimo’ ayer
– Dün ‘yapmadığımız şeyi bitirmek’ için
El tiempo e’ corto y no lo vo’a perder
– Zaman e ‘ kısa ve Lo Vo’a kaybetmek değil
Yo quiero volver a probar tu piel ante’ que sean la’ doce
– On iki yaşından önce cildinizi tekrar denemek istiyorum

A.m.
– A. m.
Cuando la toco, ella de na’ se viene
– Ona dokunduğumda, o geliyor
Estoy pa’ darte lo que tú me ordene’
– ‘Sana ne sipariş verirsen onu vereceğim’
Solo me busca’ cuando te conviene, ey (Ey)
– Sadece bana bak ‘ sana uygun olduğunda, ey (Ey)
A.m.
– A. m.
Cuando la toco, ella de na’ se viene
– Ona dokunduğumda, o geliyor
Estoy pa’ darte lo que tú me ordene’
– ‘Sana ne sipariş verirsen onu vereceğim’
Solo me busca’ cuando te conviene, ey (Ey)
– Sadece bana bak ‘ sana uygun olduğunda, ey (Ey)

Tú ere’ la número uno y como tú, no hay dos (Do’, yeah)
– Sen número ‘bir numara ve senin gibi, iki tane yok (yap’, Evet)
Con la cama, somos tre’, ¿por qué no no’ comemo’? (Oh-oh)
– Yatakla birlikte, biz tre’, neden ‘yemek’ değil? (Oh-oh)
Estoy loco de ponerte en cuatro (Eh, eh)
– Seni dörde koymak için deliyim (Eh, eh)
Pero a ti sin cojone’, aunque nos queremo’ (Jaja)
– Ama cojone olmadan sana’, sevmemize rağmen ‘ (haha)

Nio
– Nıo
Flow La Movie
– Film Akışı
Yeah-yeah
– Evet-Evet
Goldi
– Goldi’nin
El sonido, ey (Xound)
– Ses, ey (Xound)

Llama
– Alev

Lost Frequencies – Are You With Me İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

I wanna dance by water ‘neath the Mexican sky
– Meksika gökyüzünde su ile dans etmek istiyorum
Drink some Margaritas by a string of blue lights
– Bir dizi Mavi ışıkla biraz Margarita iç
Listen to the Mariachi play at midnight
– Gece yarısı mariachi oyununu dinle
Are you with me? Are you with me?
– Benimle misin? Benimle misin?

Are you with me?
– Benimle misin?

Are you with me?
– Benimle misin?

Listen to the Mariachi play at midnight
– Gece yarısı mariachi oyununu dinle
Are you with me? Are you with me?
– Benimle misin? Benimle misin?

I wanna dance by water ‘neath the Mexican sky
– Meksika gökyüzünde su ile dans etmek istiyorum
Drink some Margaritas by a string of blue lights
– Bir dizi Mavi ışıkla biraz Margarita iç
Listen to the Mariachi play at midnight
– Gece yarısı mariachi oyununu dinle
Are you with me? Are you with me?
– Benimle misin? Benimle misin?

Are you with me?
– Benimle misin?

I wanna dance by water ‘neath the Mexican sky
– Meksika gökyüzünde su ile dans etmek istiyorum
Drink some Margaritas by a string of blue lights
– Bir dizi Mavi ışıkla biraz Margarita iç
Listen to the Mariachi play at midnight
– Gece yarısı mariachi oyununu dinle
Are you with me? Are you with me?
– Benimle misin? Benimle misin?

I wanna dance by water ‘neath the Mexican sky
– Meksika gökyüzünde su ile dans etmek istiyorum
Drink some Margaritas by a string of blue lights
– Bir dizi Mavi ışıkla biraz Margarita iç
Listen to the Mariachi play at midnight
– Gece yarısı mariachi oyununu dinle
Are you with me? Are you with me?
– Benimle misin? Benimle misin?

FEDUK – 27 Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

Никогда бы не подумал, тысячи рук в одном клубе (yes)
– Asla bir kulüpte binlerce el düşünmezdim (yes)
Мне 27, это тоже клуб, мне 27, ёу, салют Курт
– 27 yaşındayım, burası da bir kulüp, 27 yaşındayım, selam Kurt.
Руки скрестил – это uzi move, прыгнул в карету — я pretty cool
– Eller geçti-uzi move, arabaya atladı-Ben güzel cool
Неудавшийся актёр, но кто-то верит, что эти глаза не врут (no cap)
– Başarısız aktör, ama birisi bu gözlerin yalan söylemediğine inanıyor (no cap)

Слышь, сукин сын, бля, неси еду (эй)
– Hey, lanet olası orospu çocuğu, yiyecek getir (hey)
Братик, прости, чё то перегнул (sorry)
– Kardeşim, üzgünüm, bir şey bükülmüş (üzgünüm)
Перепады настроения, в этом только Туку я виню (оу, чёрт)
– Ruh hali, bu sadece Tuku suçluyorum (oh, lanet olsun)
Стильный офис на Авеню, Ленинградка, сука, RNDM CREW
– Avenue, Leningradka, orospu, RNDM CREW üzerinde şık ofis

Бабки — вода, бабки — воздух, бабки разлетаются как салют
– Büyükanne-su, büyükanne-hava, büyükanne selam gibi uçar
Все, кто не верил — на дно тяну, все кто базарил “Федук не тру”
– İnanmayan herkes-dibe çekiyorum, “Feduk sürtmüyor” diyen herkes”
Все кто орал, бля, он даже не хул,
– Lanet bağırdı herkes, hul bile değil,
он читает про off (он не дрался в лесу)
– o Pro kapalı okur (ormanda kavga etmedi)
У, продал свою жопу за бабки, базарите больше чем бабки
– U, büyükanne için kıçını sattı, büyükanne daha çarşı

Слухи, сплетни, фейк-факты, вы просто ленивые нарки
– Söylentiler, dedikodular, sahte gerçekler, sadece tembel narkotiksiniz
Прячу панчи от предков, спасибо маме за детство
– Panchi’yi atalardan saklıyorum, çocukluk için anneme teşekkürler
Крабы бате за гены, веру, надежду и деньги
– Genler, inanç, umut ve para için yengeçler
Я всё верну, я люблю семью, мы не чужие, у нас уют
– Her şeyi geri vereceğim, aileyi seviyorum, yabancı değiliz, rahatız

Если проблемы — я не скажу, тронешь родное, и тебя убьют
– Eğer bir sorun olursa, sana söylemeyeceğim, ailene dokunursan, seni öldürürler.
Или я убью, бля, без задней мысли
– Ya da ben öldürürüm lan, hiçbir arka düşünce
Трек этот станет последней песней
– Bu parça son şarkı olacak
(Last one, last one, last one, last one)
– (Last one, last one, last one, last one)

27 — это клуб, кому надо, те войдут
– 27-bu kulüp, kimin ihtiyacı var, onlar girecek
Ты не знаешь кем прикинуться, я “Король и Шут”
– Kim gibi davranacağını bilmiyorsun, Ben ” Kral ve Soytarıyım”
27 — это клуб, тебе надо в этот круг
– 27-Bu bir kulüp, bu çembere ihtiyacın var
Мы повязаны одной игрой, но вряд ли ты мой друг (е)
– Biz bir oyun bağlı, ama pek arkadaşım (e)

Как-то так и я в норме (ха)
– Bir şekilde ve ben iyiyim (ha)
Трезвые строки на злой бит (ха)
– Ha) kötü bit ayık dizeleri)
Най всю эту моду (най)
– Nai (Nai) tüm bu moda Nai)
Сегодня модно быть мёртвым (ты мёртв)
– Bugün ölü olmak moda (öldün)
А завтра уже не наступит (no)
– Ve yarın artık gelmeyecek (no)
Завтра родятся другие люди
– Yarın başka insanlar doğacak
(Завтра родятся другие люди)
– (Yarın başka insanlar doğacak)

27 — это клуб, кому надо, те войдут
– 27-bu kulüp, kimin ihtiyacı var, onlar girecek
Ты не знаешь кем прикинуться, я “Король и Шут”
– Kim gibi davranacağını bilmiyorsun, Ben ” Kral ve Soytarıyım”
27 — это клуб, тебе надо в этот круг
– 27-Bu bir kulüp, bu çembere ihtiyacın var
Мы повязаны одной игрой, но вряд ли ты мой друг
– Bir maçla uğraşıyoruz ama sen benim arkadaşımsın.

Labrinth Formula (From ‘Euphoria’ Soundtrack) Şarki Sözleri - Şarkı Sözleri

LABRINTH FORMULA (FROM ‘EUPHORIA’ SOUNDTRACK) ŞARKI SÖZLERİ

 

E equals MC squared

I got a blimp inside my head

Flew over the cuckoo's nest

The lights are on, but there's no one here

Puffing with the dragons

I'm livin' for the thrill, formula

 

Screws loose (on a Monday)

Screws loose (where's the propane?)

Screws loose (tell 'em)

Screws loose (tell 'em)

Screws loose (tell 'em)

I'm livin' for the thrill, formula (tell 'em)

(Puffing with the dragons)

 

Screws loose (tell 'em)

I'm livin' for the thrill, formula (Screws loose)

Screws loose