İngilizce Türkçe Sözlük







27 Nisan 2021 Salı

OutKast – Roses İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

Caroline (Caroline), see, Caroline
– Caroline (Caroline), bak, Caroline
All the guys would say she’s mighty fine (Mighty fine)
– Tüm çocuklar onun çok iyi olduğunu söylerdi (çok iyi)
But mighty fine only got you somewhere half the time
– Ama mighty fine seni sadece zamanın yarısında bir yere götürdü
And the other half either got you
– Ve diğer yarısı da seni yakaladı
Cussed out or coming up short
– Cussed dışarı veya coming Yukarı kısa
Yeah, now dig this, now even though (Even though)
– Evet, şimdi bunu kazın, şimdi olsa bile (olsa bile)
You’d need a golden calculator to divide (To divide)
– Bölmek için altın bir hesap makinesine ihtiyacınız olacak (bölmek için)
The time it took to look inside and realize
– İçine bakmak ve fark etmek için gereken zaman
That real guys go for real down to Mars girls, haha, yeah
– Bu gerçek adamlar Mars’a gerçek kızlar için gidiyor, haha, Evet

I know you’d like to think your shit don’t stank, but
– Bokunun kokmadığını düşünmek istediğini biliyorum, ama
Lean a little bit closer, see
– Biraz daha yaklaş, bak
Roses really smell like poo-poo-ooh
– Güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
Yeah, roses really smell like poo-boo-ooh
– Evet, güller gerçekten kaka-boo-ooh gibi kokuyor
I know you’d like to think your shit don’t stank, but
– Bokunun kokmadığını düşünmek istediğini biliyorum, ama
Lean a little bit closer, see
– Biraz daha yaklaş, bak
Roses really smell like poo-poo-ooh
– Güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
Yeah, roses really smell like poo-poo-ooh
– Evet, güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor

Caroline (Caroline), see
– Caroline (Caroline), bakın
She’s the reason for the word “Bitch” (Bitch)
– “Kaltak” kelimesinin nedeni o (Kaltak)
I hope she’s speedin’ on the way to the club
– Umarım kulübe giderken hızlıdır.
Tryna hurry up to get to a baller or singer or somebody like that
– Bir balerin ya da şarkıcı ya da böyle birine ulaşmak için acele etmeye çalışın
And try to put on her make up in the mirror and crash, crash
– Ve aynaya makyaj yapmaya çalışın ve çarpın, çarpın
Crash into a ditch (Just playin’)
– Bir hendeğe çarpmak (sadece oynamak)
She needs a golden calculator to divide (To divide)
– Bölmek için altın bir hesap makinesine ihtiyacı var (bölmek için)
The time it takes to look inside and realize
– İçine bakmak ve gerçekleştirmek için gereken zaman
That real guys go for real down to Mars girls, yeah
– Bu gerçek adamlar Mars’a gerçek kızlar için gidiyor, Evet

I know you’d like to think your shit don’t stank, but
– Bokunun kokmadığını düşünmek istediğini biliyorum, ama
Lean a little bit closer, see
– Biraz daha yaklaş, bak
Roses really smell like poo-poo-ooh
– Güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
Yeah, roses really smell like poo-poo-ooh
– Evet, güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
I know you’d like to think your shit don’t stank, but
– Bokunun kokmadığını düşünmek istediğini biliyorum, ama
Lean a little bit closer, see
– Biraz daha yaklaş, bak
Roses really smell like poo-poo-ooh
– Güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
Yeah, roses really smell like poo-poo-ooh
– Evet, güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor

Well, she’s got a hottie’s body but her attitude is potty
– Güzel bir vücudu var ama tavrı lazımlık
When I met her at a party, she was hardly acting naughty
– Onunla bir partide tanıştığımda, neredeyse hiç yaramaz davranmadı
I said, “Shawty, would you call me?”
– Dedim ki, ” Shawty, beni arar mısın?”
She said, “Pardon me, are you balling?”
– Dedi ki, ” Pardon, top mu oynuyorsun?”
I said “Darling, you sound like a prostitute pausing”
– Dedim ki, ” tatlım, duraklayan bir fahişe gibi konuşuyorsun”
Oh, so you’re one them freaks
– Demek o ucubelerden birisin.
Get geeked at the sight of an ATM receipt
– Bir ATM makbuz görünce geeked olsun
But game been peeped, droppin’ names, she’s weak
– Ama oyun peeped, droppin ‘ isimleri, o zayıf
Trickin’ off this bitch is lost, must take me for a geek
– Bu kaltak kayboldu, beni bir inek olarak almalı
A quick way to eat, a neat place to sleep
– Yemek için hızlı bir yol, uyumak için temiz bir yer
A rent-a-car for a week, a trick for a treat
– Bir hafta boyunca bir rent-A-car, bir tedavi için bir hile
No go on the raw sex, my AIDS test is flawless
– Hayır ham seks gitmek, AIDS testim kusursuz
Regardless, we don’t want to get involved with all them lawyers
– Ne olursa olsun, tüm bu avukatlarla uğraşmak istemiyoruz
And judges just to hold grudges in a courtroom
– Ve hakimler sadece bir mahkeme salonunda kin tutmak için
I wanna see your support bra, not support you
– Destek sütyenini görmek istiyorum, seni desteklemek değil
(Not support you, not support you)
– (Seni desteklemiyor, seni desteklemiyor)

I know you’d like to think your shit don’t stank, but
– Bokunun kokmadığını düşünmek istediğini biliyorum, ama
Lean a little bit closer, see
– Biraz daha yaklaş, bak
Roses really smell like boo-boo-ooh
– Güller gerçekten boo-boo-ooh gibi kokuyor
Yeah, roses really smell like boo-boo-ooh
– Evet, güller gerçekten boo-boo-ooh gibi kokuyor
I know you’d like to think your shit don’t stank, but
– Bokunun kokmadığını düşünmek istediğini biliyorum, ama
Lean a little bit closer, see
– Biraz daha yaklaş, bak
Roses really smell like poo-poo-ooh
– Güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
Yeah, roses really smell like poo-poo-ooh
– Evet, güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
Yeah, I
– Evet, Ben

I know you’d like to think your shit don’t stank, but
– Bokunun kokmadığını düşünmek istediğini biliyorum, ama
Lean a little bit closer, see
– Biraz daha yaklaş, bak
Roses really smell like poo-poo-ooh
– Güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
Yeah, roses really smell like poo-poo-ooh
– Evet, güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
I know you’d like to think your shit don’t stank, but
– Bokunun kokmadığını düşünmek istediğini biliyorum, ama
Lean a little bit closer, see
– Biraz daha yaklaş, bak
Roses really smell like poo-poo-ooh
– Güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor
Yeah, roses really smell like poo-poo-ooh
– Evet, güller gerçekten kaka-kaka-ooh gibi kokuyor

Better come back down to Mars
– Mars’a geri dönsen iyi olur.
Girl, quit chasing cars
– Kız, arabaları kovalamayı bırak.
What happens when the dough gets low
– Hamur azaldığında ne olur
Bitch, you ain’t that fine, no way, no way, no way
– Kaltak, o kadar iyi değilsin, hiçbir şekilde, hiçbir şekilde, hiçbir şekilde
Better come back down to Mars
– Mars’a geri dönsen iyi olur.
Girl, quit chasing cars
– Kız, arabaları kovalamayı bırak.
What happens when the dough gets low
– Hamur azaldığında ne olur
Bitch, you ain’t that fine, no way, no way, no way
– Kaltak, o kadar iyi değilsin, hiçbir şekilde, hiçbir şekilde, hiçbir şekilde

Crazy bitch
– Çılgın sürtük
Crazy bitch
– Çılgın sürtük
Crazy bitch
– Çılgın sürtük
Crazy bitch
– Çılgın sürtük
Crazy bitch
– Çılgın sürtük
Crazy bitch
– Çılgın sürtük
Crazy bitch
– Çılgın sürtük
(Bitch) Crazy bitch
– Çılgın sürtük
(Stupid-ass bitch) Crazy bitch
– (Aptal orospu) çılgın sürtük
(Old punk-ass bitch) Crazy bitch
– (Yaşlı serseri sürtük) çılgın sürtük
(Old dumb-ass bitch) Crazy bitch
– (Yaşlı aptal kaltak) çılgın kaltak
(A bitch’s bitch) Crazy bitch
– Çılgın kaltak
(Just a bitch) Crazy bitch
– (Sadece bir kaltak) çılgın kaltak
(Stupid-ass bitch) Crazy bitch
– (Aptal orospu) çılgın sürtük
(Old punk-ass bitch) Crazy bitch
– (Yaşlı serseri sürtük) çılgın sürtük
(Old dumb-ass bitch) Crazy bitch
– (Yaşlı aptal kaltak) çılgın kaltak
(A bitch’s bitch) Crazy bitch
– Çılgın kaltak
(Just a bitch)
– (Sadece bir orospu)

Lifehouse – Hanging By A Moment İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

Desperate for changing
– Değiştirmek için umutsuz
Starving for truth
– Gerçek için açlıktan
I’m closer to where I started
– Başladığım yere daha yakınım
I’m chasing after you
– Senin peşindeyim

I’m falling even more in love with you
– Daha sana aşık bile oldum
Letting go of all I’ve held on to
– Düzenlenen ettiğim tüm salıverme
I’m standing here until you make me move
– Beni harekete geçirene kadar burada duruyorum.
I’m hanging by a moment here with you
– Burada seninle biraz takılıyorum.

Forgetting all I’m lacking
– Eksik olduğum her şeyi unutmak
Completely incomplete
– Tamamen eksik
I’ll take your invitation
– Davetiyenizi alırım
You take all of me now
– Şimdi beni al

I’m falling even more in love with you
– Daha sana aşık bile oldum
Letting go of all I’ve held on to
– Düzenlenen ettiğim tüm salıverme
I’m standing here until you make me move
– Beni harekete geçirene kadar burada duruyorum.
I’m hanging by a moment here with you
– Burada seninle biraz takılıyorum.

I’m living for the only thing I know
– Bildiğim tek şey için yaşıyorum.
I’m running and not quite sure where to go
– Koşuyorum ve nereye gideceğimi tam olarak bilmiyorum
And I don’t know what I’m diving into
– Ve neye daldığımı bilmiyorum
Just hanging by a moment here with you
– Sadece bir dakika burada seninle takılıyorum

There’s nothing else to lose
– Kaybedecek başka bir şey yok
There’s nothing else to find
– Bulmak için başka bir şey yok
There’s nothing in the world
– Dünyada hiçbir şey yok
That can change my mind
– Bu fikrimi değiştirebilir
There is nothing else
– Başka bir şey yok
There is nothing else
– Başka bir şey yok
There is nothing else
– Başka bir şey yok

Desperate for changing
– Değiştirmek için umutsuz
Starving for truth
– Gerçek için açlıktan
I’m closer to where I started
– Başladığım yere daha yakınım
I’m chasing after you
– Senin peşindeyim

I’m falling even more in love with you
– Daha sana aşık bile oldum
Letting go of all I’ve held on to
– Düzenlenen ettiğim tüm salıverme
I’m standing here until you make me move
– Beni harekete geçirene kadar burada duruyorum.
I’m hanging by a moment here with you
– Burada seninle biraz takılıyorum.

I’m living for the only thing I know
– Bildiğim tek şey için yaşıyorum.
I’m running and not quite sure where to go
– Koşuyorum ve nereye gideceğimi tam olarak bilmiyorum
And I don’t know what I’m diving into
– Ve neye daldığımı bilmiyorum
Just hanging by a moment here with you
– Sadece bir dakika burada seninle takılıyorum

Just hanging by a moment
– Sadece bir dakika asılı
Hanging by a moment
– Bir an asılı
Hanging by a moment
– Bir an asılı
Hanging by a moment here with you
– Burada seninle biraz takılıyorum.

Grace Feat. G-Eazy – You Don’t Own Me İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

You don’t own me
– Benim sahibim değilsin

You don’t own me
– Benim sahibim değilsin

Well, let’s go
– Peki, Hadi gidelim
But I’m Gerald and I can always have just what I want
– Ama ben Gerald’ım ve her zaman istediğim şeye sahip olabilirim
She’s the baddest I would love to flaunt
– O gösteriş yapmak istediğim en kötü şey
Take her shopping, you know Yves Saint Laurent
– Onu alışverişe götür, Yves Saint Laurent’i biliyorsun
But nope, she ain’t with it though
– Ama hayır, yine de onunla değil
All because she got her own dough
– Ve hepsi kendi parası olduğu için
Boss bossed if you don’t know
– Eğer bilmiyorsan patron patronluk tasladı
She could never ever be a broke hoe
– Asla meteliksiz bir çapa olamazdı

You don’t own me
– Benim sahibim değilsin
I’m not just one of your many toys
– Ben sadece senin oyuncaklarından biri değilim
You don’t own me
– Benim sahibim değilsin
Don’t say I can’t go with other boys
– Başka erkeklerle gidemem deme.

Don’t tell me what to do
– Sen bana ne yapacağımı söyleme
And don’t tell me what to say
– Ve bana ne söyleyeceğimi söyleme
Please, when I go out with you
– Lütfen, seninle çıktığımda
Don’t put me on display
– Ben günahtan kurtar.

You don’t own me
– Benim sahibim değilsin
Don’t try to change me in any way
– Beni hiçbir şekilde değiştirmeye çalışma.
You don’t own me
– Benim sahibim değilsin
Don’t tie me down ’cause I’d never stay
– Beni bağlama çünkü asla kalamazdım

Don’t tell me what to do
– Sen bana ne yapacağımı söyleme
And don’t tell me what to say
– Ve bana ne söyleyeceğimi söyleme
Please, when I go out with you
– Lütfen, seninle çıktığımda
Don’t put me on display
– Ben günahtan kurtar.

Re-really though, honestly
– Re-gerçekten ama gerçekten
I get bored of basic (no)
– Temelden sıkıldım (hayır)
She’s the baddest, straight up vicious, texting her and asking her
– O en kötü, en acımasız, ona mesaj atıyor ve ona soruyor
If she’s alone and if she’d send some pictures, she said no (what)
– Eğer yalnızsa ve bazı resimler gönderirse, Hayır dedi (ne)

Well goddamn, she said come over and see it for yourself
– Lanet olsun, gel de Kendin gör dedi.
Never asking for your help, independent woman
– Asla yardımını isteme, bağımsız kadın
She ain’t for the shelf
– O raf için değil
Nah, she’s the one
– Hayır, o
Smoke with her until the (ah)
– (Ah) kadar onunla sigara)

Stayin’ up until we see the sun
– # Güneşi görene kadar #
Baddest ever, I swear she do it better than I’ve ever seen it done
– Şimdiye kadarki en kötü şey, yemin ederim bunu şimdiye kadar gördüğümden daha iyi yapıyor
Never borrow, she ain’t ever loan
– Asla ödünç almıyor, asla ödünç almıyor
That’s when she told me she ain’t
– O zaman bana öyle olmadığını söyledi.
Never ever ever ever gonna be owned
– Asla asla asla sahiplenilmeyecek

I don’t tell you what to say
– Sana ne söyleyeceğimi söylemiyorum.
I don’t tell you what to do
– Ben sana ne yapman gerektiğini bilmiyorum
So just let me be myself
– Bu yüzden sadece kendim olmama izin ver
That’s all I ask of you
– Hepinize soruyorum var

I’m young and I love to be young
– Ben gencim ve genç olmayı seviyorum
And I’m free and I love to be free
– Ve özgürüm ve özgür olmayı seviyorum
To live my life the way I want
– Hayatımı istediğim gibi yaşamak
To say and do whatever I please
– Söylemek ve istediğim her şeyi yapmak

Hey, hey (you don’t own me)
– Hey, hey (bana sahip değilsin)
Oh, no (okay)
– Oh, hayır (Tamam)
Oh, no, no (you don’t own me)
– Oh, hayır, hayır (bana sahip değilsin)
Oh, no, no, no
– Oh, hayır, hayır, hayır
Don’t, do don’t
– Yapma, yapma, yapma

Hey (you don’t own me)
– Hey (bana sahip değilsin)
But just know, you never met somebody like me before though
– Ama şunu bil ki, daha önce benim gibi biriyle tanışmamıştın.
(You don’t own me)
– (Bana sahip değilsin)
Easy
– Kolay
You don’t own me
– Benim sahibim değilsin

Netherworld Dancing Toys – For Today İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

If you told me this time last year
– Geçen sene bu kez söyleseydin
That I would feel like I do now
– Şimdi olduğu gibi hissediyorum
Well, I wouldn’t have believed you
– Sana inanmazdım.
It’s not just a question
– Bu sadece bir soru değil
Of my being alone
– Yalnızlığımdan
The truth is I like my own company best
– Gerçek şu ki, kendi şirketimi en çok seviyorum
If the truth is to be known
– Eğer gerçek bilinecekse
I didn’t realise babe how much I cared
– Bebeğim ne kadar önemsediğimi fark etmedim
All I want to do is to be with you
– Tek istediğim seninle olmak
And everything else seems unimportant compared
– Ve diğer her şey karşılaştırıldığında önemsiz görünüyor

For today
– Bugün için
I remember your smile
– Gülüşünü hatırlıyorum
For today
– Bugün için
I remember your smile…
– Gülüşünü hatırlıyorum…

It’s been a hot summer now
– Şimdi sıcak bir yaz oldu
Things the way they should be
– Her şeyin olması gerektiği gibi olması
But there’s a hole in my well being
– Ama benim iyiliğimde bir delik var
So big you could drive a truck right through
– O kadar büyük ki bir kamyonu doğruca sürebilirsin
I think you should know that you are the one
– Bence sen o olduğunu bilmelisin
Who could probably fill it for good.
– Kim muhtemelen iyi için doldurabilir.

For today
– Bugün için
I remember your smile
– Gülüşünü hatırlıyorum
For today
– Bugün için
I remember your smile…
– Gülüşünü hatırlıyorum…

The Real Thing – You To Me Are Everything İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

I would take the stars out of the sky for you
– Senin için gökyüzünden yıldızları çıkarırdım
Stop the rain from falling if you asked me to
– Benden isteseydin yağmurun yağmasını engellerdin.
I’d do anything for you, your wish is my command
– Senin için her şeyi yaparım, dileğin benim emrimdir
I could move a mountain when your hand is in my hand
– Elin elimdeyken bir Dağı hareket ettirebilirim

Words cannot express how much you mean to me
– Kelimeler benim için ne kadar önemli olduğunu ifade edemez
There must be some other way to make you see
– Görmeni sağlamanın başka bir yolu olmalı.
If it takes my heart and soul, you know I’d pay the price
– Eğer kalbimi ve ruhumu alırsa, bedelini ödeyeceğimi biliyorsun
Everything that I possess I’d gladly sacrifice
– Sahip olduğum her şeyi seve seve feda ederim

Oh, you to me are everything
– Oh, sen benim için her şeysin
The sweetest song that I could sing
– Söyleyebileceğim en tatlı şarkı
Oh, baby, oh, baby
– Oh, bebeğim, oh, bebeğim

To you I guess I’m just a clown
– Sana göre Ben sadece bir Palyaço değilim
Who picks you up each time you’re down
– Her düştüğünde seni kim alır
Oh, baby, oh, baby
– Oh, bebeğim, oh, bebeğim

Give me just a taste of love
– Bana sadece bir aşk tadı ver
To build my hopes upon
– Umutlarımı inşa etmek için
You know you’ve got the power girl
– Güç kız var biliyor musun
To keep me holding on
– Tutarak beni tutmak için

So now you’ve got the best of me
– Şimdi benden en iyisine sahipsin.
Come on and take the rest of me
– Gel ve bana geri kalanını almak
Oh, baby
– Oh, bebeğim

Though you’re close to me, we seem so far apart
– Bana yakın olsan da, birbirimize çok uzak görünüyoruz.
Maybe given time you’ll have a change of heart
– Belki zamanla fikrini değiştirirsin.
If it takes forever, girl then I’m prepared to wait
– Eğer sonsuza kadar sürerse, kızım o zaman beklemeye hazırım
The day you give your love to me, won’t be a day too late
– Bana sevgini verdiğin gün, çok geç olmayacak

Oh, you to me are everything
– Oh, sen benim için her şeysin
The sweetest song that I could sing
– Söyleyebileceğim en tatlı şarkı
Oh, baby, oh, baby
– Oh, bebeğim, oh, bebeğim

To you I guess I’m just a clown
– Sana göre Ben sadece bir Palyaço değilim
Who picks you up each time you’re down
– Her düştüğünde seni kim alır
Oh, baby, oh, baby
– Oh, bebeğim, oh, bebeğim

You give me just a taste of love
– Bana sadece bir aşk tadı veriyorsun
To build my hopes upon
– Umutlarımı inşa etmek için
You know you’ve got the power girl
– Güç kız var biliyor musun
To keep me holding on
– Tutarak beni tutmak için

So now you’ve got the best of me
– Şimdi benden en iyisine sahipsin.
Come on and take the rest of me
– Gel ve bana geri kalanını almak
Oh, baby
– Oh, bebeğim

Oh, you to me are everything
– Oh, sen benim için her şeysin
The sweetest song that I could sing
– Söyleyebileceğim en tatlı şarkı
Oh, baby, (oh, baby)
– Oh, bebeğim, (oh, bebeğim)
Oh, baby
– Oh, bebeğim

You to me are everything
– Her şey bana seni
The sweetest song that I could sing
– Söyleyebileceğim en tatlı şarkı
Oh, baby, oh, baby
– Oh, bebeğim, oh, bebeğim
You’re are everything to me (oh, baby)
– Sen benim için her şeysin (oh, bebeğim)
Can you see?
– Görmüyor musun?
You to me are everything
– Her şey bana seni
The sweetest song that I could sing
– Söyleyebileceğim en tatlı şarkı
Oh, baby, oh, baby
– Oh, bebeğim, oh, bebeğim
Oh baby
– Oh bebeğim

You to me are everything
– Her şey bana seni
The sweetest song that I could sing
– Söyleyebileceğim en tatlı şarkı
Oh, baby, (oh, baby)
– Oh, bebeğim, (oh, bebeğim)
Oh, baby (you are everything to me)
– Oh, bebeğim (sen benim her şeyimsin)
You to me are everything
– Her şey bana seni
The sweetest song that I could sing
– Söyleyebileceğim en tatlı şarkı
Oh, baby, oh, baby
– Oh, bebeğim, oh, bebeğim

Ruth B. – Situation (Türkçe Çeviri)

I’ve been wondering what’s been going on
What’s our situation?
Hanging on and on and on to every conversation
I wanna let go, but it’s so complicated
Baby, all I’m saying is what’s the situation?
Ooh, what’s the situation?

Neler olduğunu merak ediyordum
Durumumuz nedir?
Her konuşmada takılıp kalıyoruz
Bırakmak istiyorum ama bu çok karmaşık
Bebeğim, tek söylediğim durum ne?
Ooh, durum nedir?

You’re always full of jokes, I’m kind of soft spoke
But when we get together, I feel understood
You say we’re having fun
Then you say that I’m the one
But this is so dumb, got me so confused

Her zaman şakalarla dolusun, ben biraz yumuşak konuşuyorum
Ama bir araya geldiğimizde, anlaşıldığımı hissediyorum
Eğlendiğimizi söylüyorsun
Sonra da benim hayatının aşkı olduğumu söylüyorsun
Ama bu çok aptalca, kafamı karıştırıyor

Wish I knew exactly what you meant
Wish it wasn’t messin’ with my head
Right person, wrong time, I’m dying

Keşke ne demek istediğini tam olarak bilseydim
Keşke kafamla uğraşmasaydı
Doğru insan, yanlış zaman, ölüyorum

I’ve been wondering what’s been going on
What’s our situation?
Hanging on and on and on to every conversation
I wanna let go, but it’s so complicated
Baby, all I’m saying is what’s the situation?
Ooh, what’s the situation?

Neler olduğunu merak ediyordum
Durumumuz nedir?
Her konuşmada takılıp kalıyoruz
Bırakmak istiyorum ama bu çok karmaşık
Bebeğim, tek söylediğim durum ne?
Ooh, durum nedir?

You’ve got pretty eyes, but I can tell they lie
Every now and then when you say we’re good
But I feel so myself, don’t want it with no one else
Even though I should

Güzel gözlerin var ama yalan söylediklerini söyleyebilirim
Arada sırada iyi olduğumuzu söylediklerinde
Ama çok kendim hissediyorum, başka kimseyle istemiyorum
İstemem gerekse bile

Wish I knew exactly what you meant
Wish it wasn’t messin’ with my head
Right person, wrong time, I’m dying

Keşke ne demek istediğini tam olarak bilseydim
Keşke kafamla uğraşmasaydı
Doğru insan, yanlış zaman, ölüyorum

I’ve been wondering what’s been going on
What’s our situation?
Hanging on and on and on to every conversation
I wanna let go, but it’s so complicated
Baby, all I’m saying is what’s the situation?
Ooh, what’s the situation?

Neler olduğunu merak ediyordum
Durumumuz nedir?
Her konuşmada takılıp kalıyoruz
Bırakmak istiyorum ama bu çok karmaşık
Bebeğim, tek söylediğim durum ne?
Ooh, durum nedir?

If you love me let me know or let me go
Let me go or let me know
If you love me let me know or let me go
Let me go or let me know
If you love me let me know or let me go
Let me go or let me know
If you love me let me know or let me go
Let me go or let me know

Beni seviyorsan bilmeme izin ver ya da gitmeme izin ver
Gitmeme izin ver veya bilmeme izin ver
Beni seviyorsan bilmeme izin ver ya da gitmeme izin ver
Gitmeme izin ver ya da bilmeme izin ver
Beni seviyorsan bilmeme izin ver ya da gitmeme izin ver
Gitmeme izin ver ya da bilmeme izin ver
Beni seviyorsan bilmeme izin ver ya da gitmeme izin ver
Gitmeme izin ver veya bilmeme izin ver

Kygo ft. James Gillespie – Gone Are the Days (Türkçe Çeviri)

You were my closest friend
My strength when days gone mad
But I spent my time in shallow sheets
I should’ve seen your hand
I didn’t see the signs
I was blinded by the lights
And lost where I belong

Sen benim en yakın arkadaşımdın
Günler delice olduğunda gücümdün
Ama ben zamanımı sığ çarşaflarda geçirdim
Elini görmeliydim
İşaretleri görmedim
Işıklar beni kör etti
Ve ait olduğum yeri kaybettim

I thought that we’d grow old
Give kids our bad advice
Now I’m alone
You went and left me with these sleepless nights
You took my warmth and soul, left me with doubt and cold
Is this where I belong?

Yaşlanacağımızı ve
Çocuklarımıza kötü tavsiyeler vereceğimizi düşünmüştüm
Şimdi yalnızım
Gittin ve beni bu uykusuz gecelerle terk ettin
Sıcaklığımı ve ruhumu aldın, beni şüphe ve soğukla ​​bıraktın
Ait olduğum yer burası mı?

Gone are the days of young
Better run for cover
There’s no one here to savе you from yourself
When you discover it’s hard
You don’t know how to carry on
Gonе are the days of young
Better run for cover
When everything you love is lying six feet under, I know
You don’t know how, but you carry on

Gençliğin günleri geride kaldı
Siper almak için koşsan iyi olur
Burada seni kendinden kurtaracak kimse yok
Zor olduğunu keşfettiğinde
Nasıl devam edeceğini bilmiyorsun
Kaybolanlar gençlik günleriydi
Siper almak için koşsan iyi olur
Sevdiğin her şey yerin altı kaç dibindeyken, biliyorum
Nasıl olduğunu bilmiyorsun ama devam ediyorsun

These days are longer now
My nights spent wondering why
And I get mad inside
Did you fight back or even try?
You didn’t see the signs
Were blinded by the lights
You lost where you came from

Bu günler artık daha uzun
Gecelerimi neden diye merak ederek geçirdim
Ve içten içe deliriyorum
Karşı koydun mu yoksa denedin mi?
İşaretleri görmedin
Işıklar tarafından kör edildin
Geldiğin yeri kaybettin

We’re not so different, no
We grew up wanting more
But I found it easy ’cause I left my morals at the door
You took an honest heart
And watched it fall apart
You lost before you started

Biz çok farklı değiliz, hayır
Daha fazlasını isteyerek büyüdük
Ama bunu kolay buldum çünkü ahlakımı kapıda bıraktım
Sen ise dürüst bir kalp taşıdın
Ve parçalanmasını izledin
Daha başlamadan önce kaybettin

Gone are the days of young
Better run for cover
There’s no one here to save you from yourself
When you’ll discover it’s hard
You don’t know how to carry on
Gone are the days of young
Better run for cover
When everything you love is lying six feet under, I know
You don’t know how, but you carry on (on)

Gençliğin günleri geride kaldı
Siper almak için koşsan iyi olur
Burada seni kendinden kurtaracak kimse yok
Zor olduğunu keşfettiğinde
Nasıl devam edeceğini bilmiyorsun
Kaybolanlar gençlik günleriydi
Siper almak için koşsan iyi olur
Sevdiğin her şey yerin altı kaç dibindeyken, biliyorum
Nasıl olduğunu bilmiyorsun ama devam ediyorsun

Gone are the days of young
Better run for cover
There’s no one here to save you from yourself
When you’ll discover it’s hard
You don’t know how to carry on

Gençliğin günleri geride kaldı
Siper almak için koşsan iyi olur
Burada seni kendinden kurtaracak kimse yok
Zor olduğunu keşfettiğinde
Nasıl devam edeceğini bilmiyorsun