İngilizce Türkçe Sözlük
2 Mayıs 2021 Pazar
BEHM – Hei rakas Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
– Sana senden bahsedersem nereden başlarım?
Joku toinen kertois kai kauniimmin
– Bence başkası sana daha güzel anlatabilir.
Mut joka askel jonka otat poispäin musta
– # Ama attığın her adımda benden #
On kuin kehostaan ois irti mieli huutaa silti
– # Sanki bedeninden çıkmış gibisin # # zihnin hala çığlık atıyor #
Voiko tunne tää elää meitä pidempään
– # Bu duygu bizi aşabilir mi #
Mut eihän siihen kukaan anna vastausta
– Ama kimse bana bir cevap vermiyor
Hei rakas kerro mulle
– Hey, bebeğim, söyle bana
Mikä on tää tunne
– Bu duygu nedir
Kun ei tunnu jaloissani maa
– Ayaklarımın altında toprak hissetmediğimde
Voisin tehdä laulun kauniin
– Bir şarkıyı Güzelleştirebilirim
Tai kodistani valmiin
– Ya da evim bitti
Mut ilman sua ne olis seiniä vaan
– Ama sen olmasaydın duvar olurlardı
Hei rakas kerro mulle
– Hey, bebeğim, söyle bana
Mikä on tää tunne
– Bu duygu nedir
Kun ei riitä Linnunratakaan
– Samanyolu yeterli olmadığında
Voisin tehdä kodin kauniin
– Güzel bir ev yapabilirim
Tai laulun valmiin
– Ya da bitmiş bir şarkı
Mut ilman sua ne olis sointuja vaan
– Ama sen olmasaydın Akorlar olurdu
Jos nähdään samaa unta niin onko se ees unta
– Aynı rüyayı görüyorsanız, bu bir rüya mı?
Jos samaan aikaan samat sanat sanotaan
– Aynı zamanda aynı kelimeler söylenirse
Niin puhutaanko silloin siitä kohtalosta
– O zaman bu kader hakkında konuşalım.
Jota kyynisesti mietin mut tavallaan mä tiesin
– Bunu alaycı bir şekilde düşünüyordum ama biliyordum
Että maailman kaunein päivä on se kun
– Dünyanın en güzel günü
Sä jostain pohjan alta pois mut nostat
– # Beni sudan çıkarıyorsun #
Hei rakas kerro mulle
– Hey, bebeğim, söyle bana
Mikä on tää tunne
– Bu duygu nedir
Kun ei tunnu jaloissani maa
– Ayaklarımın altında toprak hissetmediğimde
Voisin tehdä laulun kauniin
– Bir şarkıyı Güzelleştirebilirim
Tai kodistani valmiin
– Ya da evim bitti
Mut ilman sua ne olis seiniä vaan
– Ama sen olmasaydın duvar olurlardı
Hei rakas kerro mulle
– Hey, bebeğim, söyle bana
Mikä on tää tunne
– Bu duygu nedir
Kun ei riitä Linnunratakaan
– Samanyolu yeterli olmadığında
Voisin tehdä kodin kauniin
– Güzel bir ev yapabilirim
Tai laulustani valmiin
– Ya da şarkım bitti
Mut ilman sua ne olis sointuja vaan
– Ama sen olmasaydın Akorlar olurdu
Hei rakas kerro mulle
– Hey, bebeğim, söyle bana
Mikä on tää tunne
– Bu duygu nedir
Kun ei riitä Linnunratakaan
– Samanyolu yeterli olmadığında
Voisin tehdä kodin kauniin
– Güzel bir ev yapabilirim
Tai laulustani, valmiin
– Ya da şarkım bitti
Mut ilman sua ne olis sointuja vaan
– Ama sen olmasaydın Akorlar olurdu
Olli Lindholm – Tuhoutuva Tarina (Fairytale Gone Bad;Vain Elämää Kausi 6) Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
– Nihayet anladım.
Olemme luoneet sommitelman
– Bir kompozisyon oluşturduk
Joka nyt hirviöiksi meitä muuttaa
– Şimdi kim bizi canavarlara dönüştürüyor
Sä haluat mun, taipuvan
– Bend etmemi ister misin
Mä myönnän että ansaitset paremman
– Daha iyisini hak ettiğini kabul ediyorum.
Kun keinot loppuu ja sydän tyhjää tuuttaa
– ♪ Paran olmadığında ve kalbin olmadığında ♪
Turha jäädä nyyhkimään, ei se johda mihinkään
– Ağlama, seni hiçbir yere götürmez.
Jos jotain täytyy, täytyy päästä lähtemään
– Yapmam gereken bir şey varsa, buradan çıkmalıyım.
Rakastin sua, kuin järjetön
– Seni aptal gibi sevdim.
Kuin hullu hulluu rakastaa
– Çılgın çılgın aşklar gibi
Liikaa ja liian täysillä, tartuin sun maailmaan
– Çok fazla ve çok fazla, dünyanı yakaladım
Rakastin sua, kuin mieletön
– Seni deli gibi sevdim
Nyt maailmat on raiteiltaan
– Şimdi dünyalar yolda
Ei jäädä juonittelemaan, tähän tuhoutuvaan tarinaan
– Bu yok edici masalda arsa üzerinde durmayalım
Uneton yö, vierelläs
– Uykusuz gece, senin yanında
Mä kuulen loputkin syytöksistäs
– Suçlamalarının geri kalanını duyuyorum.
En pelkää sua, enkä pelkää susta luopuu
– Senden korkmuyorum ve senden vazgeçmekten korkmuyorum
Ehkä mun on, helpompaa
– Belki de benim için daha kolay olur
Lähtee ilman sua ja jatkaa
– Sensiz git ve devam et
Sä löydät uuden ja se uutuudestas juopuu
– Yeni bir tane bulacaksınız ve o yenilik ile sarhoş olacak
Turha jäädä miettimään, ei se johda minnekään
– Merak etme, hiçbir yere götürmez.
Ei tyhjän päälle pysty karttaa piirtämään
– Hiçbir şey üzerinde bir harita çizemiyorum
Rakastin sua, kuin järjetön
– Seni aptal gibi sevdim.
Kuin hullu hulluu rakastaa
– Çılgın çılgın aşklar gibi
Liikaa ja liian täysillä, tartuin sun maailmaan
– Çok fazla ve çok fazla, dünyanı yakaladım
Rakastin sua, kuin mieletön
– Seni deli gibi sevdim
Nyt maailmat on raiteiltaan
– Şimdi dünyalar yolda
Ei jäädä juonittelemaan, tähän tuhoutuvaan tarinaan
– Bu yok edici masalda arsa üzerinde durmayalım
Sooolooooo
– Soooloooooo
Rakastin sua, kuin järjetön
– Seni aptal gibi sevdim.
Kuin hullu hulluu rakastaa
– Çılgın çılgın aşklar gibi
Liikaa ja liian täysillä, tartuin sun maailmaan
– Çok fazla ve çok fazla, dünyanı yakaladım
Rakastin sua, kuin järjetön
– Seni aptal gibi sevdim.
Kuin hullu hulluu rakastaa
– Çılgın çılgın aşklar gibi
Liikaa ja liian täysillä, tartuin sun maailmaan
– Çok fazla ve çok fazla, dünyanı yakaladım
Rakastin sua, kuin mieletön
– Seni deli gibi sevdim
Nyt maailmat on raiteiltaan
– Şimdi dünyalar yolda
Ei jäädä juonittelemaan, tähän tuhoutuvaan tarinaan
– Bu yok edici masalda arsa üzerinde durmayalım
Bellini – Samba De Janeiro Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
– Samba!
Samba de janeiro
– Ocak Samba
Samba, samba de janeiro
– Samba, samba de janeiro
Samba de janeiro!
– Ocak Samba!
Sempre assim
– Hep böyle
Em cima, em cima
– Üstte, üstte
Em cima, em cima
– Üstte, üstte
Sempre assim
– Hep böyle
Em baixo, em baixo
– Aşağı, Aşağı
Em baixo, em baixo
– Aşağı, Aşağı
Sempre assim
– Hep böyle
Em cima, em cima
– Üstte, üstte
Em cima, em cima
– Üstte, üstte
Sempre assim
– Hep böyle
Em baixo, em baixo
– Aşağı, Aşağı
Em baixo, em baixo
– Aşağı, Aşağı
Sempre assim
– Hep böyle
Em cima, em cima
– Üstte, üstte
Em cima, em cima
– Üstte, üstte
Sempre assim
– Hep böyle
Em baixo, em baixo
– Aşağı, Aşağı
Em baixo, em baixo
– Aşağı, Aşağı
Sempre assim
– Hep böyle
Em cima, em cima
– Üstte, üstte
Em cima, em cima
– Üstte, üstte
Sempre assim
– Hep böyle
Em baixo, em baixo
– Aşağı, Aşağı
Em baixo, em baixo
– Aşağı, Aşağı
Samba!
– Samba!
Samba de janeiro
– Ocak Samba
Samba de janeiro
– Ocak Samba
Samba de janeiro
– Ocak Samba
Samba de janeiro
– Ocak Samba
Samba!
– Samba!
David Guetta Feat. Sia – Titanium İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
– Haykırıyorsun.
But I can’t hear a word you say
– Ama söylediğin tek bir kelimeyi duyamıyorum.
I’m talking loud not saying much
– Yüksek sesle konuşuyorum ve çok fazla şey söylemiyorum
I’m criticized, but all your bullets ricochet
– Eleştirildim, ama tüm mermilerin sekiyor
Shoot me down, but I get up
– Vur beni, ama kalkıyorum
I’m bulletproof, nothing to lose
– Lose ben kurşun geçirmezim, hiçbir şey
Fire away, fire away
– Ateş et, ateş et
Ricochet, you take your aim
– Ricochet, sen nişan al
Fire away, fire away
– Ateş et, ateş et
You shoot me down, but I won’t fall
– Beni vur, ama düşmeyeceğim.
I am titanium
– Ben titanyumum
You shoot me down, but I won’t fall
– Beni vur, ama düşmeyeceğim.
I am titanium
– Ben titanyumum
Cut me down
– Kes beni
But it’s you who’ll have further to fall
– Ama daha fazla düşmek zorunda olan sensin
Ghost town and haunted love
– Hayalet kasaba ve perili aşk
Raise your voice
– Sesini Yükselt
Sticks and stones may break my bones
– Sopalar ve taşlar kemiklerimi kırabilir
Talking loud not saying much
– Yüksek sesle konuşmak çok şey söylemiyor
I’m bulletproof, nothing to lose
– Lose ben kurşun geçirmezim, hiçbir şey
Fire away, fire away
– Ateş et, ateş et
Ricochet, you take your aim
– Ricochet, sen nişan al
Fire away, fire away
– Ateş et, ateş et
You shoot me down, but I won’t fall
– Beni vur, ama düşmeyeceğim.
I am titanium
– Ben titanyumum
You shoot me down, but I won’t fall
– Beni vur, ama düşmeyeceğim.
I am titanium
– Ben titanyumum
I am titanium
– Ben titanyumum
I am titanium
– Ben titanyumum
Stone-hard, machine gun
– Taş-sert, makineli tüfek
Firing at the ones who run
– Kaçanlara ateş etmek
Stone-hard as bulletproof glass
– Taş-kurşun geçirmez cam kadar sert
You shoot me down, but I won’t fall
– Beni vur, ama düşmeyeceğim.
I am titanium
– Ben titanyumum
You shoot me down, but I won’t fall
– Beni vur, ama düşmeyeceğim.
I am titanium
– Ben titanyumum
You shoot me down, but I won’t fall
– Beni vur, ama düşmeyeceğim.
I am titanium
– Ben titanyumum
You shoot me down, but I won’t fall
– Beni vur, ama düşmeyeceğim.
I am titanium
– Ben titanyumum
I am titanium
– Ben titanyumum
Portion Boys – Kyläbaari Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
– Hayatım boyunca böyle yürüdüm.
Koska tehdas on ovensa sulkenut
– Çünkü fabrika kapılarını kapattı
Mä olen myynyt jallua ja pitsiä
– Jallu ve dantel sattım
Kotiseudusta saan olla ylpeä
– Kendi ülkemle gurur duyuyorum.
Tääl on järviä, joissa voi kylpeä
– Yüzmek için Göller var
Juosta alasti pitkin poikin mettiä
– Met ile çıplak çalışan
En jaksa murehtia huomista
– Yarın için endişelenmekten yoruldum.
Mul on lasissa juomista
– Bir bardakta içiyorum
Jos jotain kysellään
– Herhangi bir soru sorulursa
Niin minä poika vastaan
– Ben çocuğa karşıyım.
“En mistään vastaa”
– “Hiçbir şeyden sorumlu değilim”
Minä kannattelen kyläbaarimme pitäjää
– Köy barımızı işleten adamı tutuyorum.
Vedän kaikki kurkusta mitä jää
– Geriye ne kaldıysa çekeceğim.
Pienestä palkkapussistani
– Küçük maaşımdan
Minä kannattelen kyläbaarimme pitäjää
– Köy barımızı işleten adamı tutuyorum.
Vaikkei muija ymmärrä sitäkään
– O da bunu anlamıyor.
Tää käy jo toisesta duunista hani
– Bu benim ikinci işim.
Hani ha-hani-hani-hani
– Hani ha-hani-hani-hani
Nyt mä kerron tarinan, on lisääntynyt juominen
– Şimdi sana bir hikaye anlatıyorum, daha çok içki var
Vähän samaa sano joskus Jamppa Tuominen
– Bazen aynı şeyi söyle, Jamppa Tuominen
Mut tärkeällä asialla tässä ollaan
– Ama burada önemli bir görevdeyiz.
Pyhä pubi täytyy pitää jotenkin jaloillaan
– Kutsal pub bir şekilde kendi ayakları üzerinde tutulmalıdır
Ulkopaikkakuntalaiset sanoo et se on räkälä
– Şehir dışından insanlar buranın çöplük olduğunu söylüyor.
Mut meille kylänmiehille se on koko elämä
– Ama bizim için köyde bu bizim bütün hayatımız
Ei oo aikaa jäädä himaan vetää lonkkaa
– Evde kalmak ve bir kalça çekmek için zaman yok
Muuten meidän paratiisi menee vielä konkkaan
– Aksi takdirde, cennetimiz çökecek.
En jaksa murehtia huomista
– Yarın için endişelenmekten yoruldum.
Mul on lasissa juomista
– Bir bardakta içiyorum
Jos jotain kysellään
– Herhangi bir soru sorulursa
Niin minä poika vastaan
– Ben çocuğa karşıyım.
“En mistään vastaa”
– “Hiçbir şeyden sorumlu değilim”
Minä kannattelen kyläbaarimme pitäjää
– Köy barımızı işleten adamı tutuyorum.
Vedän kaikki kurkusta mitä jää
– Geriye ne kaldıysa çekeceğim.
Pienestä palkkapussistani
– Küçük maaşımdan
Minä kannattelen kyläbaarimme pitäjää
– Köy barımızı işleten adamı tutuyorum.
Vaikkei muija ymmärrä sitäkään
– O da bunu anlamıyor.
Tää käy jo toisesta duunista hani
– Bu benim ikinci işim.
Hani ha-hani-hani-hani
– Hani ha-hani-hani-hani
Minä kannattelen
– Beklerim
Minä kannattelen
– Beklerim
Kyläbaarimme pitäjää, pitäjää
– Bekçi, köy barımızın bekçisi
Minä kannattelen
– Beklerim
Minä kannattelen
– Beklerim
Kyläbaarimme pitäjää
– Köyümüzün bucak barı
Support your local
– Yerel destek
Vaikka olisikin kallista
– Pahalı olsa bile
Kyläbaarissa
– Köy barında
Kyläbaarissa
– Köy barında
Minä kannattelen kyläbaarimme pitäjää
– Köy barımızı işleten adamı tutuyorum.
Vedän kaikki kurkusta mitä jää
– Geriye ne kaldıysa çekeceğim.
Pienestä palkkapussistani
– Küçük maaşımdan
Minä kannattelen kyläbaarimme pitäjää
– Köy barımızı işleten adamı tutuyorum.
Vaikkei muija ymmärrä sitäkään
– O da bunu anlamıyor.
Tää käy jo toisesta duunista hani
– Bu benim ikinci işim.
Hani ha-hani-hani-hani
– Hani ha-hani-hani-hani
Minä kannattelen
– Beklerim
Minä kannattelen
– Beklerim
Kyläbaarimme pitäjää, pitäjää
– Bekçi, köy barımızın bekçisi
Minä kannattelen
– Beklerim
Minä kannattelen
– Beklerim
Kyläbaarimme pitäjää
– Köyümüzün bucak barı
1 Mayıs 2021 Cumartesi
Jasmine Thompson – Take Me To Church İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları
– Sevgilimin mizahı var
He’s the giggle at a funeral
– O bir cenazede kıkırdıyor
Knows everybody’s disapproval
– Herkesin onaylamadığını bilir
I should’ve worshiped him sooner
– Ona daha önce ibadet etmeliydim.
If the heavens ever did speak
– Eğer gökler konuşsaydı
He’s the last true mouthpiece
– O son gerçek ağızlık
Every Sunday’s getting more bleak
– Her pazar daha da kasvetli oluyor
A fresh poison each week
– Her hafta taze bir zehir
“We were born sick,” heard them say it
– “Biz hasta doğduk” dediklerini duyduk
My Church offers no absolutes
– Kilisem mutlak bir şey sunmuyor
He tells me, “Worship in the bedroom”
– Bana şöyle diyor: “yatak odasında ibadet et”
The only heaven I’ll be sent to
– Gönderileceğim tek cennet
Is when I’m alone with you
– Seninle yalnız olduğumda
I was born sick
– Ben hasta doğdum
But I love it
– Ama ben onu seviyorum
Command me to be well
– Bana iyi olmamı emret
A-Amen
– A-Amin
Amen
– Amin
Amen
– Amin
Take me to church
– Beni kiliseye götür
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
– Senin Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
– Sana günahlarımı anlatacağım ve bıçağını keskinleştirebilirsin
Offer me that deathless death
– Bana o ölümsüz ölümü teklif et
Good God, let me give you my life
– Tanrım, sana hayatımı vereyim.
Take me to church
– Beni kiliseye götür
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
– Senin Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
– Sana günahlarımı anlatacağım ve bıçağını keskinleştirebilirsin
Offer me that deathless death
– Bana o ölümsüz ölümü teklif et
Good God, let me give you my life
– Tanrım, sana hayatımı vereyim.
If I’m a pagan of the good times
– Eğer iyi zamanların putperestiysem
My lover’s the sunlight
– Sevgilim güneş ışığı
To keep the Goddess in my sight
– Tanrıçayı gözümün önünde tutmak için
She demands a sacrifice
– Bir fedakarlık talep ediyor
To drain the whole sea
– Bütün Denizi boşaltmak için
Get something shiny
– Parlak bir şey al
Something meaty for the main course
– Ana yemek için etli bir şey
That’s a fine looking high horse
– Bu güzel görünümlü yüksek bir at
What you got in the stable?
– Ahırda ne var?
We’ve a lot of starving faithful
– Bir sürü aç sadık var
That looks tasty
– Bu lezzetli görünüyor
That looks plenty
– Bu çok görünüyor
This is hungry work
– Bu aç bir iş
Take me to church
– Beni kiliseye götür
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
– Senin Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
– Sana günahlarımı anlatacağım ve bıçağını keskinleştirebilirsin
Offer me that deathless death
– Bana o ölümsüz ölümü teklif et
Good God, let me give you my life
– Tanrım, sana hayatımı vereyim.
Take me to church
– Beni kiliseye götür
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
– Senin Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
– Sana günahlarımı anlatacağım ve bıçağını keskinleştirebilirsin
Offer me that deathless death
– Bana o ölümsüz ölümü teklif et
Good God, let me give you my life
– Tanrım, sana hayatımı vereyim.
No Masters or Kings
– Ne Efendiler ne de Krallar
When the ritual begins
– Ritüel başladığında
There is no sweeter innocence than our gentle sins
– Nazik günahlarımızdan daha tatlı bir masumiyet yoktur
In the madness and soil of that sad and earthly scene
– Bu üzücü ve dünyevi sahnenin çılgınlığında ve topraklarında
Only then I am human
– Sadece o zaman ben insanım
Only then I am clean
– Sadece o zaman temizim
A-Amen
– A-Amin
Amen
– Amin
Amen
– Amin
Take me to church
– Beni kiliseye götür
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
– Senin Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
– Sana günahlarımı anlatacağım ve bıçağını keskinleştirebilirsin
Offer me that deathless death
– Bana o ölümsüz ölümü teklif et
Good God, let me give you my life
– Tanrım, sana hayatımı vereyim.
Take me to church
– Beni kiliseye götür
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
– Senin Yalanlarının tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
– Sana günahlarımı anlatacağım ve bıçağını keskinleştirebilirsin
Offer me that deathless death
– Bana o ölümsüz ölümü teklif et
Good God, let me give you my life
– Tanrım, sana hayatımı vereyim.
Franco De Vita – Cálido Y Frío (Versión Pop) İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
– Kolombiya
Por este amor en contra corriente
– Bu aşk için akıntıya karşı
Por este amor que nadie entiende
– Kimsenin anlamadığı bu aşk için
A veces no conoce fronteras
– Bazen sınır tanımıyor
Y se desboca de mala manera
– Ve kötü bir şekilde çıldırıyor
Me arrastra como el agua del río
– Beni nehir suyu gibi sürüklüyor
Entre calor y frío
– Isı ve soğuk arasında
Pero es tuyo y es mío
– Ama bu senin ve benim
Claro como una noche de luna
– Mehtaplı bir gece kadar açık
De luna llena
– Dolunay
Pero vale la pena
– Ama buna değer
Y a veces me lleva tan lejos
– Ve bazen beni bu kadar ileri götürüyor
Donde nunca he estado
– Hiç gitmediğim yere
A veces se me pierde
– Bazen kayboluyorum
Y vuelve al rato, entre
– Ve bir süre sonra geri gel, arasında
Cálido y frío
– Sıcak ve soğuk
Este amor es tuyo y mío
– Bu aşk senin ve benim
Por este amor que nada pretende
– Hiçbir şey gibi davranmayan bu aşk için
Por este amor
– Bu aşk için
Que pica y se extiende
– Kaşınıyor ve yayılıyor
Por ese amor que nace del tiempo
– Zamanın doğduğu aşk için
Por este amor
– Bu aşk için
Que a veces ni yo mismo lo entiendo
– Bazen bunu kendim bile anlamıyorum
Y juega como si fuera un niño
– Ve bir çocuk gibi oynamak
Con cara de pillo
– Kötü bir yüzle
Al gato y al ratón
– Kedi ve fare
Y a veces se me muestra desnudo
– Ve bazen çıplak görünüyorum
Tan frágil y puro
– Çok kırılgan ve saf
Que equivocarme lo dudo
– Yanıldığımdan şüpheliyim.
Y a veces me lleva tan lejos
– Ve bazen beni bu kadar ileri götürüyor
Donde nunca he estado
– Hiç gitmediğim yere
A veces se me pierde
– Bazen kayboluyorum
Y vuelve al rato, entre
– Ve bir süre sonra geri gel, arasında
Cálido y frío
– Sıcak ve soğuk
Este amor es tuyo y mío
– Bu aşk senin ve benim
Y a veces me confunde el cielo
– Ve bazen kafam cennetten karışıyor
Con la tierra
– Dünya ile
A veces no se si va o ya regresa
– Bazen gidip dönmeyeceğini bilmiyorum.
Entre cálido y frío
– Sıcak ve soğuk arasında
Este amor es tuyo y mío
– Bu aşk senin ve benim
Ne re re re, na na, na na, na nah
– Ne re re re, na na, na na, na na
Nara nara na na
– Nara Nara na na
Nara nah nah
– Nara nah nah
Y a veces me lleva tan lejos
– Ve bazen beni bu kadar ileri götürüyor
Donde nunca he estado
– Hiç gitmediğim yere
A veces se me pierde
– Bazen kayboluyorum
Y vuelve al rato, entre
– Ve bir süre sonra geri gel, arasında
Cálido y frío
– Sıcak ve soğuk
Este amor es tuyo y mío
– Bu aşk senin ve benim
Y a veces me confunde el cielo
– Ve bazen kafam cennetten karışıyor
Con la tierra
– Dünya ile
A veces no sé si va o ya regresa
– Bazen gidip gitmediğini veya geri dönüp dönmediğini bilmiyorum
Entre cálido y frío
– Sıcak ve soğuk arasında
Este amor es tuyo y mío oh
– Bu aşk senin ve benim oh
El señor Franco de Vita
– Bay Franco De Vita
Santiago Cruz
– Bayan Marley
Desde Colombia, gracias papa por venir
– Kolombiya’dan, geldiğiniz için teşekkür ederim Papa