– Toni üzerinde the beat
J’avoue, j’ai fait le con, enfermé entre quatre murs
– Kabul ediyorum, dört duvarda kilitli bir pisliktim.
3h du mat’, je repense à toi
– 3 am’, seni düşünüyorum
Et si un jour ça tire, est-ce que tu seras mon armure
– Ve eğer bir gün çekerse, zırhım olacak mısın
Est-ce que t’agiras comme une soldat (‘dat, ‘dat)
– Bir asker gibi davranacak mısın (‘dat,’ dat)
Y a toi, y a moi, y a nous, on ne fait plus qu’un
– Sen varsın, ben varız, biz varız, biz biriz
Le plus important c’est l’atterrissage (ouais, ouais, ouais, ouais)
– En önemli şey iniş (Evet, Evet, Evet, Evet)
C’est pas la chute, hein
– Bu düşüş değil, değil mi
Et si je saute, tu seras mon parachute
– Ve eğer atlarsam, sen benim paraşütüm olacaksın
On ira au Niagara voir les chutes d’eau
– Şelaleleri görmek için Niagara’ya gideceğiz
Des nuages à travers les hublots
– Portholes ile bulutlar
Pourquoi j’t’ai pas rencontrée plus tôt
– Neden seninle daha önce tanışmadım?
T’as ce qu’il faut là où il faut (partout)
– Sen (her yerde) alır nerede alır ne var)
Après toi, y a pas mieux (bah ouais)
– Senden sonra, daha iyi bir şey yok (Evet)
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Et regarde-moi dans les yeux
– Ve gözlerimin içine bak
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes (ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes)
– Evet, Evet, beni sevdiğini söyle (Evet, Evet, beni sevdiğini söyle)
J’suis un voyou d’la tess qui a besoin d’amour
– Ben aşka ihtiyacı olan bir Tess haydutuyum
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes (ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes)
– Evet, Evet, beni sevdiğini söyle (Evet, Evet, beni sevdiğini söyle)
À 250, une femme et des enfants au bout du tunnel (au bout du tunnel)
– 250 yaşında, tünelin sonunda bir kadın ve çocuklar (tünelin sonunda)
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes (ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes)
– Evet, Evet, beni sevdiğini söyle (Evet, Evet, beni sevdiğini söyle)
J’suis un voyou d’la tess qui a besoin d’amour
– Ben aşka ihtiyacı olan bir Tess haydutuyum
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes (ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes)
– Evet, Evet, beni sevdiğini söyle (Evet, Evet, beni sevdiğini söyle)
À 250, une femme et des enfants au bout du tunnel (au bout du tunnel)
– 250 yaşında, tünelin sonunda bir kadın ve çocuklar (tünelin sonunda)
Relation discrète, relation parfaite
– Sağduyulu ilişki, mükemmel ilişki
Vivons cachés, on aura moins de problèmes
– Gizli yaşayalım, daha az sorunumuz olacak
Te prends pas la tête, j’ai mené l’enquête
– Kafanı koparma, soruşturmayı ben yaptım.
Elle est so clean, so fresh, so hlel
– O çok temiz, çok taze, çok hlel
Et j’ai plus frôlé la mort que l’amour
– Ve aşktan çok ölüme yaklaştım
Et de moi je sais qu’des fois t’en as marre
– Ve bazen yorgun olduğunu biliyorum
Mais on s’comprend, on a l’même humour
– Ama birbirimizi anlıyoruz, aynı mizahımız var
On s’comprend, on a l’même humour
– Birbirimizi anlıyoruz, aynı mizahımız var
Tu plais à ma mère, la tienne m’apprécie
– Annem senden hoşlanıyor, seninki benden hoşlanıyor
J’te regarde, je souris comme un imbécile
– Sana bakıyorum, aptal gibi gülümsüyorum
Pour te taquiner j’te dis que t’es moche
– Seni kızdırmak için çirkin olduğunu söylüyorum
Mais la vérité c’est qu’t’es un missile
– Ama gerçek şu ki, sen bir füzesin.
C’qu’il faut là où il faut (partout)
– Ne alır, nerede alır (her yerde)
Après toi, y a pas mieux (ouais, ouais)
– Senden sonra, daha iyisi yok (Evet, Evet)
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Et regarde-moi dans les yeux
– Ve gözlerimin içine bak
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes (ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes)
– Evet, Evet, beni sevdiğini söyle (Evet, Evet, beni sevdiğini söyle)
J’suis un voyou d’la tess qui a besoin d’amour
– Ben aşka ihtiyacı olan bir Tess haydutuyum
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes (ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes)
– Evet, Evet, beni sevdiğini söyle (Evet, Evet, beni sevdiğini söyle)
À 250, une femme et des enfants au bout du tunnel (au bout du tunnel)
– 250 yaşında, tünelin sonunda bir kadın ve çocuklar (tünelin sonunda)
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes (ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes)
– Evet, Evet, beni sevdiğini söyle (Evet, Evet, beni sevdiğini söyle)
J’suis un voyou d’la tess qui a besoin d’amour
– Ben aşka ihtiyacı olan bir Tess haydutuyum
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Dis-moi que tu m’aimes (dis-moi que tu m’aimes)
– Beni sevdiğini söyle (beni sevdiğini söyle)
Ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes (ouais, ouais, dis-moi que tu m’aimes)
– Evet, Evet, beni sevdiğini söyle (Evet, Evet, beni sevdiğini söyle)
À 250, une femme et des enfants au bout du tunnel (au bout du tunnel)
– 250 yaşında, tünelin sonunda bir kadın ve çocuklar (tünelin sonunda)