İngilizce Türkçe Sözlük







28 Mayıs 2021 Cuma

Ezra Kairo – Hold Me İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Everyday I wake up just to see your smile
– Her gün sadece gülümsemeni görmek için uyanıyorum
It brings the light in me and kills my darkest times
– İçimdeki ışığı getiriyor ve en karanlık zamanlarımı öldürüyor
I hope that you can see it
– Ben bunu görebilirsiniz umuyoruz
That I’m all in to have it
– Her şeye sahip olmak için varım
I’ll die with you even if it’s the end of times
– Zamanın sonu olsa bile seninle öleceğim.
I’ll die with you
– Seninle ölürüm
I’ll cry with you
– Seninle ağlarım
I’d die with you
– Seninle ölürüm
Look close in my eyes
– Gözlerime iyi bak
I’m not just sayin’ thru
– Sadece içinden söylemiyorum.
Cause all for you
– Çünkü hepsi senin için
Yet all of this means something
– Ve yine de tüm bunlar bir şey ifade ediyor
But I just want you to
– Ama ben sadece istiyorum
Hold me close
– Beni yakın tut
Don’t you leave me baby
– Beni bırakma bebeğim
Oh don’t let go
– Oh gitmesine izin verme
Even when the sky falls down you’re not alone
– Gökyüzü düştüğünde bile yalnız değilsin
Cause all you need
– Tüm ihtiyacınız neden
Is I
– Ben Mi
Hold me close
– Beni yakın tut
Don’t you leave me baby
– Beni bırakma bebeğim
Oh don’t let go
– Oh gitmesine izin verme
Even when the sky falls down you’re not alone
– Gökyüzü düştüğünde bile yalnız değilsin
Cause all you need
– Tüm ihtiyacınız neden
Is I
– Ben Mi
I don’t know what you did to me but it feels right
– Bana ne yaptığını bilmiyorum ama doğru geliyor.
You turning all my rainy days and bringing light
– Tüm yağmurlu günlerimi çeviriyorsun ve ışık getiriyorsun
I hope that you would stay
– Umarım kalırsın.
And keep the dark away
– Ve karanlığı uzak tut
Just promise me you’re never gonna go away
– Sadece Bana asla gitmeyeceğine söz ver
I’ll ride with you
– Ben de seninle gelirim
I’ll cry with you
– Seninle ağlarım
I’d die with you
– Seninle ölürüm
Look close in my eyes
– Gözlerime iyi bak
I’m not just sayin’ thru
– Sadece içinden söylemiyorum.
Cause all for you
– Çünkü hepsi senin için
Yet all of this means something
– Ve yine de tüm bunlar bir şey ifade ediyor
But I just want you to
– Ama ben sadece istiyorum
Hold me close
– Beni yakın tut
Don’t you leave me baby
– Beni bırakma bebeğim
Oh don’t let go
– Oh gitmesine izin verme
Even when the sky falls down you’re not alone
– Gökyüzü düştüğünde bile yalnız değilsin
Cause all you need
– Tüm ihtiyacınız neden
Is I
– Ben Mi
Hold me close
– Beni yakın tut
Don’t you leave me baby
– Beni bırakma bebeğim
Oh don’t let go
– Oh gitmesine izin verme
Even when the sky falls down you’re not alone
– Gökyüzü düştüğünde bile yalnız değilsin
Cause all you need
– Tüm ihtiyacınız neden
Is I
– Ben Mi
Hold you close
– Seni yakın tut
I will never leave you baby
– Seni asla terk etmeyeceğim bebeğim
No I won’t
– Hayır olmaz
Even if the world ends now you’re not alone
– Dünya bitse bile artık yalnız değilsin
Cause all you need
– Tüm ihtiyacınız neden
Is I
– Ben Mi

Shel Dixon – Enfermo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Usted me tiene enfermo, la manera en que mueve la
– ♪ Beni hasta ediyorsun, hareket etme şeklin
Cintura superior
– Üst bel
Hombre que la ve desea convertirse en amo y señor
– Efendisi ve efendisi olmak istediğini gören adam
Sueño con ella modelando en mi cuarto en ropa interior
– Ben rüya arasında ona modeling içinde benim oda içinde underwear

Porque tu eres la mejor
– Çünkü sen en iyisisin.
Me tiene enfermo
– Beni hasta var.
Vivo imaginado un millón de cosas que yo haría contigo
– Seninle yapacağım milyonlarca şeyi hayal ettim.
No tengo mucho pero todo lo daría si te vienes conmigo
– Fazla bir şeyim yok, ama benimle gelirsen hepsini veririm.
Son tantas canciones que quiero cantarte muy suave al oído
– O kadar çok şarkı var ki kulağına çok yumuşak şarkı söylemek istiyorum
Escucha bien lo que digo
– İyi dinle beni

Yeah
– Evet
Correría descalzo cruzando un
– Ben bir geçiş yalınayak koşmak istiyorum
Desierto solo para ver ese cuerpo perfecto
– Çöl sadece o mükemmel vücudu görmek için
Cruzo nadando el canal de panamá y en Jamaica te canto en Patua
– Panama Kanalı’nda yüzüyorum ve Jamaika’da sana Patua’da şarkı söylüyorum
Me love when yuh wine so, when yuh need so
– # Yuh şarabı çok severim # # yuh şaraba çok ihtiyaç duyduğunda #

When yuh roots to di socca and calypso
– Ne zaman yuh kökleri di socca ve calypso için
By to your lips now wine pon yah kness girl
– Tarafından için senin dudaklar şimdi wine pon yah kness kız
Love when yuh wine so, when yuh need so
– Aşk şarap yuh yani, yuh gerektiğinde yani
When yuh roots to di socca and calypso
– Ne zaman yuh kökleri di socca ve calypso için
By to your lips now wine pon yah knees girl
– Tarafından için senin dudaklar şimdi wine pon yah dizler kız

Wine pon yuh knees girl wine pon yuh knees girl
– Şarap pon yuh dizler kız şarap pon yuh dizler kız
Su cuerpo es un monumento
– Vücudu bir anıttır
Busco Inútilmente algún defecto en su silueta perfecta
– Onun mükemmel siluetinde bir kusur için işe yaramaz bir şekilde arama yapıyorum

Quiero su nombre, numero y saber si me acepta
– Adınızı, numaranızı ve beni kabul edip etmediğinizi bilmek istiyorum
Para describir lo que me hace sentir no hay palabra correcta
– Beni neyin hissettirdiğini açıklamak için doğru bir kelime yok
Es la mujer predilecta
– O tercih edilen kadın.
Me tiene enfermo
– Beni hasta var.

Vivo pensando en lo lindo que sería despertar contigo
– Seninle uyanmanın ne kadar güzel olacağını düşünerek yaşıyorum.
Tu cuerpo desnudo acostado en mi cama es un sueño cumplido
– Yatağımda yatan çıplak vücudun gerçek bir rüya
Son tantas razones por las que tendrás que venirte conmigo
– Benimle gelmen için pek çok sebep var.
Es todo lo que te pido
– Hepinize soruyorum var

Yeah
– Evet
Correría descalzo cruzando un
– Ben bir geçiş yalınayak koşmak istiyorum
Desierto solo para ver ese cuerpo perfecto
– Çöl sadece o mükemmel vücudu görmek için
Cruzo nadando el canal de panamá, en Jamaica te canto en Patua
– Panama Kanalı’nda yüzüyorum, Jamaika’da sana Patua’da şarkı söylüyorum

Love when yuh wine so, when yuh need so
– Aşk şarap yuh yani, yuh gerektiğinde yani
When yuh roots to di socca and calypso
– Ne zaman yuh kökleri di socca ve calypso için
By to your lips now wine pon yah knees girl
– Tarafından için senin dudaklar şimdi wine pon yah dizler kız
Love when yuh wine so, when yuh need so
– Aşk şarap yuh yani, yuh gerektiğinde yani

When yuh roots to di socca and calypso
– Ne zaman yuh kökleri di socca ve calypso için
By to your lips now wine pon yah knees girl
– Tarafından için senin dudaklar şimdi wine pon yah dizler kız
Wine pon yuh knees girl wine pon yuh knees girl
– Şarap pon yuh dizler kız şarap pon yuh dizler kız

MC Lais – A Melhor Que Ta Tendo Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Olha só a nova dança, olha só, mais que loucura
– Yeni dansa bak, bak, delilikten daha fazlası
Uma mão vai no joelho, a outra vai na cintura
– Bir el dizine gider, diğeri bele gider

Olha só a nova dança, olha só, mais que loucura
– Yeni dansa bak, bak, delilikten daha fazlası
Uma mão vai no joelho, a outra vai na cintura
– Bir el dizine gider, diğeri bele gider

E vem quebrando, e vem quebrando
– Ve kırılıyor ve kırılıyor
E vem quebrando, vem quebrando, vem quebrando
– Ve kırılıyor, kırılıyor, kırılıyor
E vem quebrando, e vem quebrando
– Ve kırılıyor ve kırılıyor
E vem quebrando, vem quebrando, vem quebrando
– Ve kırılıyor, kırılıyor, kırılıyor

Quebra pro lado direito
– Break Pro sağ taraf
Quebra pro lado esquerdo
– Break Pro sol taraf
Quebra pro lado direito
– Break Pro sağ taraf
Quebra pro lado esquerdo
– Break Pro sol taraf

Elas já tão quebrando, elas já estão descendo
– Zaten çok Kırılıyorlar, zaten aşağı iniyorlar
Deixando os cara louco, eles tão enlouquecendo
– Adam deli, deli ettiler
Elas já estão quebrando, elas já estão descendo
– Zaten kırılıyorlar, zaten aşağı iniyorlar
Deixando os cara louco, eles tão enlouquecendo
– Adam deli, deli ettiler

Elas já tão quebrando, elas já tão descendo
– Zaten çok Kırıldılar, zaten çok aşağı indiler
Deixando os cara louco, eles tão enlouquecendo
– Adam deli, deli ettiler

Só pra quem tá ca’ marquinha, ca’ marquinha de verão
– Sadece ca ‘marquinha, CA’ marquinha yaz olanlar için
Vai descendo, vai descendo, vai descendo até o chão
– Aşağı in, aşağı in, yere in
Só pra quem tá ca’ marquinha, ca’ marquinha de verão
– Sadece ca ‘marquinha, CA’ marquinha yaz olanlar için
Vai descendo, vai descendo, vai descendo até o chão
– Aşağı in, aşağı in, yere in

Dá uma olhada na marquinha
– Marquinha’ya bir göz atın
É o melhor que tá tendo
– Bu Sahip olduğun en iyi şey
Dá uma olhada na marquinha
– Marquinha’ya bir göz atın
É o melhor que tá tendo
– Bu Sahip olduğun en iyi şey

Essa aqui é lançamento, é lançamento da Laís
– Bu bir lansman, Laís’in lansmanı
Essa eu fiz para as mulher, pra poder se divertir
– Bu kadınlar için yaptım, eğlenmek için muktedir
Essa aqui é lançamento, lançamento da Laís
– Bu laís’in lansmanı, lansmanı
Essa eu fiz para as mulher, pra poder se divertir
– Bu kadınlar için yaptım, eğlenmek için muktedir

Olha só a nova dança, olha só, mais que loucura
– Yeni dansa bak, bak, delilikten daha fazlası
Uma mão vai no joelho, a outra vai na cintura
– Bir el dizine gider, diğeri bele gider

Olha só a nova dança, olha só, mais que loucura
– Yeni dansa bak, bak, delilikten daha fazlası
Uma mão vai no joelho, a outra vai na cintura
– Bir el dizine gider, diğeri bele gider

E vem quebrando, e vem quebrando
– Ve kırılıyor ve kırılıyor
E vem quebrando, vem quebrando, vem quebrando
– Ve kırılıyor, kırılıyor, kırılıyor
E vem quebrando, e vem quebrando
– Ve kırılıyor ve kırılıyor
E vem quebrando, vem quebrando, vem quebrando
– Ve kırılıyor, kırılıyor, kırılıyor

Quebra pro lado direito
– Break Pro sağ taraf
Quebra pro lado esquerdo
– Break Pro sol taraf
Quebra pro lado direito
– Break Pro sağ taraf
Quebra pro lado esquerdo
– Break Pro sol taraf

Elas já tão quebrando, elas já estão descendo
– Zaten çok Kırılıyorlar, zaten aşağı iniyorlar
Deixando os cara louco, eles tão enlouquecendo
– Adam deli, deli ettiler
Elas já estão quebrando, elas já estão descendo
– Zaten kırılıyorlar, zaten aşağı iniyorlar
Deixando os cara louco, eles tão enlouquecendo
– Adam deli, deli ettiler

Elas já tão quebrando, elas já tão descendo
– Zaten çok Kırıldılar, zaten çok aşağı indiler
Deixando os cara louco, eles tão enlouquecendo
– Adam deli, deli ettiler

Só pra quem tá ca’ marquinha, ca’ marquinha de verão
– Sadece ca ‘marquinha, CA’ marquinha yaz olanlar için
Vai descendo, vai descendo, vai descendo até o chão
– Aşağı in, aşağı in, yere in
Só pra quem tá ca’ marquinha, ca’ marquinha de verão
– Sadece ca ‘marquinha, CA’ marquinha yaz olanlar için
Vai descendo, vai descendo, vai descendo até o chão
– Aşağı in, aşağı in, yere in

Dá uma olhada na marquinha
– Marquinha’ya bir göz atın
É o melhor que tá tendo
– Bu Sahip olduğun en iyi şey
Dá uma olhada na marquinha
– Marquinha’ya bir göz atın
É o melhor que tá tendo
– Bu Sahip olduğun en iyi şey

Essa aqui é lançamento, é lançamento da Laís
– Bu bir lansman, Laís’in lansmanı
Essa eu fiz para as mulher, pra poder se divertir
– Bu kadınlar için yaptım, eğlenmek için muktedir
Essa aqui é lançamento, lançamento da Laís
– Bu laís’in lansmanı, lansmanı
Essa eu fiz para as mulher, pra poder se divertir
– Bu kadınlar için yaptım, eğlenmek için muktedir

Julión Álvarez Y Su Norteño Banda – Ni Diablo Ni Santo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

No soy diablo ni santo
– Ben bir şeytan ya da Aziz değilim
Más bien estoy en el inmedio
– Daha çok ortadaymışım gibi
Soy tranquilo si hay que serlo
– Eğer olmak zorundaysam sakinim.
Pero tampoco me dejo
– Ama bana da izin vermedi.
En la vida hay más colores
– Hayatta daha fazla renk var
No nomás es blanco y negro
– Sadece siyah ve beyaz değil.

No soy diablo ni santo
– Ben bir şeytan ya da Aziz değilim
Más bien he sido aferrado
– Daha doğrusu ben sarılmak oldum
No le quitó nada a nadie
– Kimseden bir şey almadı.
Lo que tengo lo he ganado
– Sahip olduğum her şeyi kazandım
Trabajé duro y macizo
– Çok çalıştım ve çok çalıştım
Pero ya andamos bateando
– Ama biz zaten vuruyoruz.

Sí es muy bonito el dinero
– Evet, para çok güzel.
Pero no te sirve tenerlo guadado
– Ama onu temizlemenin bir faydası yok.
Por eso disfruto mientras que se puede
– Bu yüzden yapabiliyorken zevk alıyorum
Porque nadie el destino comprado
– Çünkü kimse varış yerini satın almadı

Y no me hace un diablo
– Ve bu beni şeytan yapmaz
Agarrar la banda si meda la gana
– Meda kazanırsa grubu yakala
Y pegatme un enfiestada con mi raza
– Ve bana ırkımla bir parti ver
Que al final, la vida sabes que es prestada
– Sonuçta, bildiğiniz hayat ödünç alınır
Y se acaba
– Ve biter

Y no me hace un santo
– Ve bu beni Bir aziz yapmaz
Ayudar a los que estuvieron conmigo
– Benimle olanlara yardım et
Si algo tengo es corazón pa’ mis amigos
– Kalp eğer var olursa arkadaşım için
En la vida hay que ser siempre agradecido
– Hayatta her zaman minnettar olmalısın
Se los digo
– Sana söylüyorum

De nada me espanto, ni bueno ni malo
– Hiçbir şey beni korkutmuyor, ne iyi ne de kötü
Yo estoy en el medio y aquí les aclaro
– Ben ortasındayım ve burada açıklığa kavuşturuyorum
Ni diablo ni santo
– Ne şeytan ne de Aziz
A cómo me traten, trato
– Bana nasıl davranıyorlar, deniyorum

Sí es muy bonito el dinero
– Evet, para çok güzel.
Pero no te sirve tenerlo guardado
– Ama onu depoda tutmak istemezsin.
Por eso disfruto mientras que se puede
– Bu yüzden yapabiliyorken zevk alıyorum
Porque nadie tiene el destino comprado
– Çünkü kimse bu kaderi satın almadı

Y no me hace un diablo
– Ve bu beni şeytan yapmaz
Agarrar la banda si me da la gana
– Eğer istersem grubu yakala.
Y pegarme una enfiestada con mi raza
– Ve bana ırkımla bir parti ver
Que al final, la vida sabes que es prestada
– Sonuçta, bildiğiniz hayat ödünç alınır
Y se acaba
– Ve biter

Y no me hace un santo
– Ve bu beni Bir aziz yapmaz
Ayudar a los que estuvieron conmigo
– Benimle olanlara yardım et
Si algo tengo es corazón pa’ mis amigos
– Kalp eğer var olursa arkadaşım için
En la vida hay que ser siempre agradecido
– Hayatta her zaman minnettar olmalısın
Se los digo
– Sana söylüyorum

De nada me espanto, ni bueno ni malo
– Hiçbir şey beni korkutmuyor, ne iyi ne de kötü
Yo estoy en el medio y aquí les aclaro
– Ben ortasındayım ve burada açıklığa kavuşturuyorum
Ni diablo ni santo
– Ne şeytan ne de Aziz
A cómo me traten, trato
– Bana nasıl davranıyorlar, deniyorum

Luigi 21 Plus – Daga Adicta İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Wow …
– Vay canına…
Como Te La Gillas …Ah Ja…
– Bu Şekilde Olsun …Ah Ha…

Tu Te Meneas De…
– Kıpırdıyorsun…
Una Manera Demasiao De Violenta
– Çok Şiddetli Bir Yol
Que Al Bellaquiar Tientas (…Pareces De Ule)
– Bellaquiar Gropes Olduğunu (…Ule’ye Benziyorsun.)
Eres Como Elastica
– Elastica gibisin.
Te Voy A Dar Un 10
– Sana 10 veririm.
En Las Estadisticas
– İstatistikte
Sexomaniaca Como Lo Machacas
– Onu Ezmek Gibi Sexomaniaca
Sintiendo El Saca Caca
– Kaka Hissi
(…Tu Eres Senda Bellaca)
– (…Senda Bellaca Vardır)

Te Gusta Qe Te Perreen
– Eğer Qe Te Perreen Gibi
Facilmente Se Te Nota En La Mirada
– Kolayca Gözlerinde Görebilirsiniz
Qe Andas Descarriada
– Yoldan çıkıyorsun.
Despues Qe Este En La Disco No Hay Qien La Haga Qe Salga
– Diskte olduktan sonra onu dışarı çıkaracak kimse yok
Se Le Ve El Sudor Por El Escote En La Espalda
– Arkadaki Boyun Çizgisinden Ter Görebilirsiniz
A Ella Le Gusta Sentir El Roce En La Falda
– O Seviyor İçin Hissetmek The Sürtme Üzerinde The Etek
De Nalga Con Bicho Bicho Con Nalga
– Kalça İle Bug Bug İle Kalça
Va Seguir Va Seguir Va Seguir Va Seguir & Va Seguir
– Hadi Devam Et & Devam Et Devam
Bellaqiando Asi Violentamente
– Bellaqiando Asi Violentamente
Tu & Yo Jodiendonos La Mente
– Sen Ve Ben Aklımızı Lanet
Va Seguir Va Seguir Va Seguir Va Seguir & Va Seguir
– Hadi Devam Et & Devam Et Devam
Rosando Chocha Con Bicho Bicho Con Nalga
– Büyük Bir Horoz İle Sevimli Kız
Esto Es A Fuego & Hasta Qe El Sol Salga
– Bu Yanıyor Ve Güneş Doğana Kadar

Qe Tu Dices Qe Yo Soy Un Bellaco Exacto
– Tam bir alçak olduğumu söylüyorsun.
Y Tu Como Lo Sabes?
– Ve Biliyor Musun?
Debe Ser Qe Tu Tambien Eres Bellaca Exacto y Por Eso De Esto Salgo
– Sen de tam olarak Bellacca olmalısın ve bu yüzden bundan çıkıyorum

Dale Tira La Tuya Que Yo Tiro La Mia
– Dale Seninkini atar ben de benimkini atarım
Vamos Pega La Tuya Que Yo Pego La Mia
– Hadi Seninkini Sok Ben Benimkini Sok
Te Doy Una Dosis De Musica y Sexologia
– Sana bir doz müzik ve Seksoloji veriyorum
Yo Te Pongo A Pensar En Hacer Una Orgia
– Ben Yapmak Sen Düşünmek Hakkında Yapma Bir Alem

Wow… Ware Monton Uff. Flaje Ton Ton
– Vay canına… Ware Monton Uff. Flage Ton Ton
Qué Me Da Con To & Me Deja Tonto
– Bana Ne Verir Ve Beni Aptal Bırakır
Se Siente Que e Se Me Va A Parar El Toto
– Toto’yu Durduracağım gibi geliyor
No Te Asuste Si Encima Te Me Monto
– Üstüne binersem Korkma.
Wow… Ware Monton Uff. Flaje Ton Ton
– Vay canına… Ware Monton Uff. Flage Ton Ton
Qe Me Da Con To & Me Deja Tonto
– Benim sorunum ne?
Se Siente Qe Se Me Va A Parar El Toto
– Toto’yu Durduracağım gibi geliyor
No Te Asuste Si Encima Te Me Monto
– Üstüne binersem Korkma.

Hey… Daga Adicta Sueltate…
– Hey… Bağımlı Hançer, bırak…
No Lo Pienses y Conmigo Prestate…
– Bunu düşünme ve bana borç verme…
Montate En Mi Nave y Transportate
– Gemime Bin ve kendini taşı
Si Eres Bellaca Ma’ Comportate
– Eğer Bellacca Ma İseniz ‘ Davranın
Hey… Daga Adicta Sueltate…
– Hey… Bağımlı Hançer, bırak…
No Lo Pienses & Conmigo Prestate…
– Bunu düşünmeyin ve bana borç verin…
Montate En Mi Nave & Transportate
– Gemime Bin Ve Taşı
Si Eres Bellaca Ma… Comportate.
– Eğer Orospuysan, anne… Kendine gel.

Esto E Perreo A Lo Bruto A Lo Cavernicola
– Bu Ve Perreo Bir Lo Bruto Bir Lo Cavernicola
Dandote Hasta Joderte La Vesicula
– Safra Kesesini Becermek İçin Seni Terk Ediyorum
Tricula Abierta 24-7
– Açık Trikula 24-7
Viola La Ley Pa Ponerte El Grillete
– Seni Zincirlemek İçin Yasaları Çiğnemek

Voy Hacerte Una Llave Un Perreo Agresivo
– Seni bir anahtar yapacağım agresif bir köpek
& Hacerte La Dormilona Pa Depues Meterte El Chino
– & Çin Aldıktan Sonra Uykulu Olun
Tar Como Agresivo Leon Como Churumba
– Churumba Kadar Agresif Leon Olarak Katran
A Mi Me Gustan Asi Como Tu Adicta A La Rumba
– Ben De Rumba Bağımlısı Gibi Onları Seviyorum
Zumbate Qe Estamo Haciendo Funda
– Zumbate Qe Estamo Kılıf Yapımı
Nosotro Somo Lo Qe Somos Baby No Te Confunda
– Biz Neyiziz bebeğim, Kafanı karıştırma.

Esto E La Makinaria Dicelo Wassie
– Bu Ve Makinaria Dicelo Wassie
La Nena Moviendo Ese Culo No Ta Facil
– Kız Kıçını Hareket Ettirmek O Kadar Kolay Değil
Mi Viro El Trago Pero Yo Sigo
– İçkim Ama Devam Ediyorum
Soy Un Bellaco Mami Qe Te Digo
– Ben bir Alçağım, anne, sana söylüyorum
Asi Qe Deja Tu Pelicula Qe Yo Soy El Estreno
– Bu yüzden filminizi bırakın Ben Prömiyerim
21 Plus Pon A Brincar Los Seno
– 21 Artı Pon Koynunda Atlamak İçin

Va Seguir Va Seguir Va Seguir Va Seguir & Va Seguir
– Hadi Devam Et & Devam Et Devam
Bellaqiando Asi Violentamente
– Bellaqiando Asi Violentamente
Tu & Yo Jodiendonos La Mente
– Sen Ve Ben Aklımızı Lanet
Va Seguir Va Seguir Va Seguir Va Seguir & Va Seguir
– Hadi Devam Et & Devam Et Devam
Rosando Chocha Con Bicho Bicho Con Nalga
– Büyük Bir Horoz İle Sevimli Kız
Esto Es A Fuego & Hasta Qe El Sol Salga
– Bu Yanıyor Ve Güneş Doğana Kadar

Hey… Daga Adicta Sueltate…
– Hey… Bağımlı Hançer, bırak…
No Lo Pienses & Conmigo Prestate…
– Bunu düşünmeyin ve bana borç verin…
Montate En Mi Nave & Transportate…
– Gemime Bin Ve Taşı…
Si Eres Bellaca Ma… Comportate…
– Eğer Orospuysan, anne… Kendine gel…
Hey… Daga Adicta Sueltate…
– Hey… Bağımlı Hançer, bırak…
No Lo Pienses & Conmigo Prestate…
– Bunu düşünmeyin ve bana borç verin…
Montate En Mi Nave & Transportate…
– Gemime Bin Ve Taşı…
Si Eres Bellaca Ma… Comportate.
– Eğer Orospuysan, anne… Kendine gel.

You J Alvarez El Dueño Del Sistema
– Sen J Alvarez Sistemin Sahibi
Otro Nivel De Musica
– Başka Bir Müzik Seviyesi
On Top Of The World
– Dünyanın Tepesinde
Lui-G Lui-G 21 Plus
– Lui-G 21 Artı
Wassie La Makinaria
– Wassie Makinaria
Perreke NelFlow
– Perreke NelFlow
The Flow Is Back Me Entiende…
– Geri Akış Beni Anlıyor…

My Chemical Romance – Dead! Türkçe Çeviri ve Sözleri

Yeah
And if your heart stops beating
I’ll be here wondering
Did you get what you deserve?
The ending of your life

Evet
Ve eğer kalbin atmayı bırakırsa
Burada merak ediyor olacağım
Hak ettiğini elde ettin mi?
Hayatının sonu

And if you get to heaven
I’ll be here waiting, babe
Did you get what you deserve?
The end, and if your life won’t wait
Then your heart can’t take this

Ve eğer cennete gidersen
Burada bekliyor olacağım, bebeğim
Hak ettiğini elde ettin mi?
Son, ve eğer hayat beklemezse
O zaman kalbin bunu kaldıramaz

Have you heard the news that you’re dead?
No one ever had much nice to say
I think they never liked you anyway
Oh, take me from the hospital bed
Wouldn’t it be grand? It ain’t exactly what you planned
And wouldn’t it be great if we were dead?
Oh, dead

Ölü olduğun haberlerini duydun mu?
Kimsenin söyleyecek güzel bir sözü yokmuş
Sanırım senden hiç bir zaman hoşlanmadılar
Ah, beni hastane yatağından kaldır
Harika olmaz mıydı? Bu tam olarak planladığın şey değil
Ve eğer ölü olsaydık bu muhteşem olmaz mıydı?
Ah, ölü

Tongue-tied and, oh, so squeamish
You never fell in love
Did you get what you deserve?
The ending of your life

Dilin tutulmuş, ah, ne kadar alıngan
Hiç aşık olmadın
Hak ettiğini elde ettin mi?
Hayatının sonu

And if you get to heaven
I’ll be here waiting, babe
Did you get what you deserve?
The end, and if your life won’t wait
Then your heart can’t take this

Ve eğer cennete gidersen
Burada bekliyor olacağım, bebeğim
Hak ettiğini elde ettin mi?
Son, ve eğer hayat beklemezse
O zaman kalbin bunu kaldıramaz

Have you heard the news that you’re dead?
No one ever had much nice to say
I think they never liked you anyway
Oh, take me from the hospital bed
Wouldn’t it be grand to take a pistol by the hand?
And wouldn’t it be great if we were dead?

Ölü olduğun haberlerini duydun mu?
Kimsenin söyleyecek güzel bir sözü yokmuş
Sanırım senden hiç bir zaman hoşlanmadılar
Ah, beni hastane yatağımdan kaldır
Elinden bir tabanca almak muhteşem olmaz mıydı?
Ve ölü olsaydık harika olmaz mıydı?

And in my honest observation
During this operation
Found a complication in your heart
So long
‘Cause now you’ve got (now you’ve got)
Maybe just two weeks to live
Is that the most the both of you can give?

Ve benim dürüst gözlemimce
Bu operasyon sırasında
Kalbinde bir karışıklık bulundu
Çok uzun
Çünkü şimdi yaşamak için (Çünkü şimdi)
Belki de iki haftan kaldı
İkinizin verebileceğinin en fazlası bu mu?

One, two, one, two, three, four
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Well come on
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la

La la la la la!
La la la la la!
La la la la la la!
Hadi ama!
La la la la la!
La la la la la!
La la la la la la!

if life ain’t just a joke
Then why are we laughing?
(La la la la la!La la la la la!La la la la la la!)3x
if life ain’t a joke then why am I dead?
Dead!

Eğer hayat sadece bir şaka değilse,
O zaman neden gülüyoruz?
(La la la la la!
La la la la la!
La la la la la la!)
3x
Eğer hayat bir şaka değilse ben neden ölüyüm?
Ölü!

My Chemical Romance – The End. Türkçe Çeviri

Now, come one, come all to this tragic affair
Wipe off that makeup, what’s in is despair
So throw on the black dress, mix in with the lot
You might wake up and notice you’re someone you’re not
If you look in the mirror and don’t like what you see
You can find out, first hand, what it’s like to be me
So gather ’round, piggies, and kiss this goodbye
I’d encourage your smiles, I’ll expect you won’t cry

Şimdi, haydi gel, tüm bu trajik meseleye
Makyajını sil, çaresizlik içindeki
O yüzden siyah elbiseni fırlat at, çok karıştırılan
Uyanıp olmadığın birine dönüştüğünü fark edebilirsin
Eğer aynaya baktığında gördüğünü beğenmiyorsan
Benim gibi olmak nasılmış ilk elden deneyimleyebilirsin
O zaman toplanın, domuzcuklar, ve veda öpücüğü ver
Gülücüklerini desteklerdim, ağlamamanı beklerim

Another contusion, my funeral jag
Here’s my resignation, I’ll serve it in drag
You’ve got front row seats to the penitence ball
When I grow up, I want to be nothing at all!

Çürüdükten sonra, cenaze torbasında
İşte istifam, sürükleyerek teslim edeceğim
Tövbe töreninde ön sıraları kapmışsın
Büyüdüğüm zaman, hiç bir şey olmak istemiyorum!

I said yeah, yeah!
I said yeah, yeah!

Evet dedim, evet!
Evet dedim, evet!

Come on, come on, come on, I said
Save me! (Get me the hell out of here)
Save me! (Too young to die and, my dear)
You can’t! (If you can hear me, just)
Save me! (Walk away)

Haydi , haydi, haydi, dedim ki
Kurtar beni! (Beni bu cehennemden çıkart)
Kurtar beni! (Ölmek için çok gencim, canım)
Yapamazsın! (Eğer beni duyuyorsan, sadece)
Kurtar beni! (Uzaklaş)