İngilizce Türkçe Sözlük







9 Haziran 2021 Çarşamba

Awney Adel – كحول Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

كل الاغاني اللي كانت بتحبها اشتغلت
– Çalıştı sevdiği tüm şarkıları.
بس هي مجتش الحفله بردو اظن نسيت
– Ama parti müdavimi Purdue. Sanırım unuttum.
كان الايقاع بيبطأ اكتر كنت مصدع
– Ritmim daha yavaştı. Kırık vardı.
كنت شايف كل حاجه تلاته اربعه و يمكن اكتر
– Her ihtiyacımdan kurtuldum, üç, dört.

كان الكحول فجسمي زاد عن حده فكنت منمل
– Çok fazla alkol aldım, bu yüzden uyuşmuştum.
كنت مهمد مش بتحرك زي متقول متعجز
– Tehdit edildim. Kımıldamadım.
و فجأه طلت من بيبان الحفله الدنيا سكتت
– Ve aniden pip pan’dan çıktım, alt Parti sessiz kaldı.
قلت اغني مسكت ايدها لقتني كنت بيتهيألي
– Şarkı söyle dedim. Bana elini tuttum. Benim için evdeydim.

دخاني عماني و دنيا مش حلاني مخصم
– Umman duman ve Dünya mesh halani indirim
زي تابوت مركون متلصم
– Bordo tabut gibi giyinmiş.
عايز حد يموت و اتحرك
– Ölmek ve taşınmak istiyorum.
الحب بوظ كل حاجه و كل حاجه خربت
– Aşk Boz her ihtiyaç ve her ihtiyaç Mahvoldu
كانت سكرانه شربت
– Sarhoştu, içti
كنت انا السكران و هي المقدس
– Ben sarhoştum ve o kutsaldı.

و نسيم الهوا فصدري بيزغزغني فا بضحك
– Ve HOA’NIN esintisi, göğsüm vızıldıyor, kahkahalarla şarkı söylüyor.
فجأه بفوق بلقاني فعز البرد واقف عالبحر لوحدي
– Birdenbire Balkan’ımın tepesinde dondum, denizde yalnız durdum.
كل الكافين قضاني و النيكوتين فصدري
– Tüm kafein beni öldürdü ve nikotin göğsüme çarptı.
كنت متلازم بلعنه منين مروح بلقاها ساكنه فقلبي
– Bir hayranın laneti beni bağladı, ama yine de kalbim.

كل الكلام انتهي محبتنيش وقتها
– Tüm konuşmalar bitti.
و لما فاقت شافت ان لقانا كان مكانه السما
– Ve shaft silahtan çıktığında, toplantımız olduğu yerdeydi.
يمكن مكتش شيطانا و لما فيوم سألوها
– Bir İblis keşfedilebilir ve neden ona sordular?
ليه حبيتي شيطان قالت عماني و كنت بيه سكرانه
– Bir İblis olan kız arkadaşım Umman dedi ve sarhoştum.
كل الكلام انتهي محبتنيش وقتها
– Tüm konuşmalar bitti.
و لما فاقت شافت ان لقانا كان مكانه السما
– Ve shaft silahtan çıktığında, toplantımız olduğu yerdeydi.
يمكن مكتش شيطانا و لما فيوم سألوها
– Bir İblis keşfedilebilir ve neden ona sordular?
ليه حبيتي شيطان قالت عماني و كنت بيه سكرانه
– Bir İblis olan kız arkadaşım Umman dedi ve sarhoştum.

شايفني شمعه بتضلم تدريجي مش بتبان
– Bana kademeli bir çürüme ile bir mum verdi.
بدأ يبان علي شكلي عايش اعراض انسحاب
– Yoksunluk belirtileri yaşıyormuş gibi görünmeye başladım.
حاسس بأني ميت استنزفت اخر طاقتي
– Ölü gibi hissediyorum. Son enerjimi tükettim.
شفت نفسي بتعب بس جيت علي نفسي و دوست اكتر
– Kendimden ve daha fazlasından bıkarak kendimi iyileştirdim.

و فضلت ادور جوه درج الذكريات
– Ve hafıza çekmecesinin yüzlerini çevirmeyi tercih ettim.
شفت جواب مكتوب عليه متغبش عوني انا محتجاك
– “Bana yardım et, sana ihtiyacım var” diyen bir cevap gördüm.”
مشفاكر مين عطهولي و فاكر اني فرحت ساعتها
– Meshfakir min Atholi ve fakr ben enjoyed ona hour
ضحكي كان مشوش مش فاكر ايه معني كلمه ضحكه
– Kahkahalarım karıştı. ne eğlenceli, ne anlama geldiğini düşünmüyor.

و شفت بردو كتاب متطرب مصفر من الركنه
– Ve Perdue köşeden sarı bir aşırılıkçı kitap gördü.
شايل ورده دابله جوه صفحه مكتوب فيها بحبك
– Hil gül çift onun object library page nerede sen aşk
و لقيت اغاني و ناس عيزاني اكون بياع الورد
– Şarkılarla ve gül satmamı isteyen insanlarla tanıştım.
و استغربن بأني شيطان غريبه و مش بفوت فرض
– Ve garip bir İblis olduğuma ve bir dayatmayı kaçırmadığıma şaşırdın.

و لقيت فيه نوته. و ورده سوده. و صوره متقطعه
– Ve notunu aldım. Ve siyah bir gül. Ve bir snippet.
و نص بس سليم باين فيه شكلي و انا فالصوره بضحك
– Ve Bess slim Payne’in senaryosunda benim bakışım var ve gülüyorum.
فجأه استغربت نفسي ازاي عجزت و لسه عيل
– Bir anda şaşırdım.
مش عارف كنت بضحك فرحه ولا من المخدر
– Sevinçle ya da uyuşturucuyla güldüğümü bilmiyordum.

كل الكلام انتهي محبتنيش وقتها
– Tüm konuşmalar bitti.
و لما فاقت شافت ان لقانا كان مكانه السما
– Ve shaft silahtan çıktığında, toplantımız olduğu yerdeydi.
يمكن مكتش شيطانا و لما فيوم سألوها
– Bir İblis keşfedilebilir ve neden ona sordular?
ليه حبيتي شيطان قالت عماني و كنت بيه سكرانه
– Bir İblis olan kız arkadaşım Umman dedi ve sarhoştum.
كل الكلام انتهي محبتنيش وقتها
– Tüm konuşmalar bitti.
و لما فاقت شافت ان لقانا كان مكانه السما
– Ve shaft silahtan çıktığında, toplantımız olduğu yerdeydi.
يمكن مكتش شيطانا و لما فيوم سألوها
– Bir İblis keşfedilebilir ve neden ona sordular?
ليه حبيتي شيطان قالت عماني و كنت بيه سكرانه
– Bir İblis olan kız arkadaşım Umman dedi ve sarhoştum.

GIMS & Mohamed Ramadan – Ya Habibi Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

J’aurai supporté les lames qui me traversait le corps et qui font couler mes larmes
– Vücudumu geçen ve gözyaşlarımın akmasına neden olan bıçakları destekleyeceğim
J’aurai supporté les balles, dissocier le bien du mal, les yeux recouverts la voile
– Kurşunlara katlanacağım, iyiyi kötülükten ayıracağım, gözler yelkeni kaplayacak
Mais je suis pas dans ton âme j’y ai vu de nombreuse vagues et des portes qui se fannent
– Ama ben senin ruhunda değilim o hayranın birçok dalgasını ve kapısını gördüm
Donc j’ai du brisé le vase, qui coupé ton esprit
– Bu yüzden ruhunu kesen vazoyu kırmış olmalıyım.

Ya habibi, ya habibi, tu es tombé comme la pluie
– Ya habibi, ya habibi, yağmur gibi düştün
T’as déboulé dans ma pity dans ma vie comme un OVNI
– Bir UFO gibi acıma hayatıma girdin
Puis t’es parti comme le jour qui laisse place à la nuit
– O zaman gün geceye yol verir gibi gittin
Et quand t’es parti, ton absence a laissé place à l’ennui
– Ve sen gittiğinde, yokluğun can sıkıntısına yol açtı

هقولك كلمة واحدة ابرك من كلام كتير
– هقولك كلمة واحدة ابرك من كلام كتير
مبعرفش أكون رومانسي لكن عليكي بغير
– مبعرفش أكون رومانسي لكن عليكي بغير
مش بثبتلك إني جامد ولا عايز ابان تقيل
– مش بثبتلك إني جامد ولا عايز ابان تقيل

أنا أنا أنا بناديكي
– أنا أنا أنا بناديكي
يا حبيبي (بناديكي)
– يا حبيبي (بناديكي)
تعاليلي (بناديكي)
– تعاليلي (بناديكي)
أنا هنا (بناديكي)
– أنا هنا (بناديكي)
تعاليلي (بناديكي)
– تعاليلي (بناديكي)
يا حبيبي (بناديكي)
– يا حبيبي (بناديكي)
أنا هنا (بناديكي)
– أنا هنا (بناديكي)
يا حبيبي (بناديكي)
– يا حبيبي (بناديكي)
يا حبيبي
– يا حبيبي

Ya habibi, ya habibi, tu es tombé comme la pluie
– Ya habibi, ya habibi, yağmur gibi düştün
T’as déboulé dans ma pity dans ma vie comme un OVNI
– Bir UFO gibi acıma hayatıma girdin
Puis t’es parti comme le jour qui laisse place à la nuit
– O zaman gün geceye yol verir gibi gittin
Et quand t’es parti, ton absence a laissé place à l’ennui
– Ve sen gittiğinde, yokluğun can sıkıntısına yol açtı

مالي أنا ومالها مالها خليها في حالها حالها
– مالي أنا ومالها مالها خليها في حالها حالها
مش هجر شكلها شكلها ما أنا عارف إنها هترجع تاني بمزاجها
– مش هجر شكلها شكلها ما أنا عارف إنها هترجع تاني بمزاجها
حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
– حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
– حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي

J’aurai supporté les lames qui me traversait le corps et qui font couler mes larmes
– Vücudumu geçen ve gözyaşlarımın akmasına neden olan bıçakları destekleyeceğim
J’aurai supporté les balles, dissocier le bien du mal, les yeux recouverts la voile
– Kurşunlara katlanacağım, iyiyi kötülükten ayıracağım, gözler yelkeni kaplayacak
Mais je suis pas dans ton âme j’y ai vu de nombreuse vagues et des portes qui se fannent
– Ama ben senin ruhunda değilim o hayranın birçok dalgasını ve kapısını gördüm
Donc j’ai du brisé le vase, qui coupé ton esprit
– Bu yüzden ruhunu kesen vazoyu kırmış olmalıyım.

Ya habibi, ya habibi, tu es tombé comme la pluie
– Ya habibi, ya habibi, yağmur gibi düştün
T’as déboulé dans ma pity dans ma vie comme un OVNI
– Bir UFO gibi acıma hayatıma girdin
Puis t’es parti comme le jour qui laisse place à la nuit
– O zaman gün geceye yol verir gibi gittin
Et quand t’es parti, ton absence a laissé place à l’ennui
– Ve sen gittiğinde, yokluğun can sıkıntısına yol açtı

هقولك كلمة واحدة ابرك من كلام كتير
– هقولك كلمة واحدة ابرك من كلام كتير
مبعرفش أكون رومانسي لكن عليكي بغير
– مبعرفش أكون رومانسي لكن عليكي بغير
مش بثبتلك إني جامد ولا عايز ابان تقيل
– مش بثبتلك إني جامد ولا عايز ابان تقيل

أنا أنا أنا بناديكي
– أنا أنا أنا بناديكي
يا حبيبي (بناديكي)
– يا حبيبي (بناديكي)
تعاليلي (بناديكي)
– تعاليلي (بناديكي)
أنا هنا (بناديكي)
– أنا هنا (بناديكي)
تعاليلي (بناديكي)
– تعاليلي (بناديكي)
يا حبيبي (بناديكي)
– يا حبيبي (بناديكي)
أنا هنا (بناديكي)
– أنا هنا (بناديكي)
يا حبيبي (بناديكي)
– يا حبيبي (بناديكي)
يا حبيبي
– يا حبيبي

Ya habibi, ya habibi, tu es tombé comme la pluie
– Ya habibi, ya habibi, yağmur gibi düştün
T’as déboulé dans ma pity dans ma vie comme un OVNI
– Bir UFO gibi acıma hayatıma girdin
Tu es parti comme le jour qui laisse place à la nuit
– Geceye yol açan gün gibi gittin
Et quand t’es parti, ton absence a laissé place à l’ennui
– Ve sen gittiğinde, yokluğun can sıkıntısına yol açtı

حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
– حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
– حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
– يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي
– يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي يا حبيبي

Wegz & L5VAV – Khod W Hat Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

دماغي فيها DARKSIDE
– Beynim karanlık tarafta
تقريبا كده بايظة
– Neredeyse çok kötü.
يحور في الاوبيج وانا أيّر
– Obig ve ben havada durun
مرة ورا مرة ورا مرة ورا مرة
– Bir kez, bir kez, bir kez, bir kez, bir kez.
ولا مرة تجيب الإنة
– Kadın bir kez bile cevap vermedi.
تجرب كل مرة تعيد الكرة
– Topu her geri attığınızda deneyin.
وتجرب مرة برة القارة ومش هشدك
– Ve kıtanın vahşi doğasını deneyimledikten sonra.
Oh yah
– Oh yah
جوة الجمجمة دي جنون
– JWA kafatası de deli
لساني في سموم
– Dilim zehir içinde.
يومي في هموم
– Endişeler içinde günüm
يكتر السيط يكتر البوم
– Ekater Al-SİAT ekater albümü
اللي يوقع ما يقوم وإحنا يابا عالمظبوط
– Kim ne yaptığını imzalar, ve biz, yaba, tam bir bilim adamıyız.
فايف فايف سيد سيد سيدك
– Beş, beş, usta, usta, usta.
غور ياض وخد دي فإيدك
– Gore Yad ve yanak de fidek
خد دي بدي ظبطك
– Beni al.
شهور هنا زميلي اخطط
– Aylar oldu dostum. Planlıyorum.
من تحت لفوق ولا خبطة
– Alttan üste ve karışıklık yok
هنعيشوا ملوك بلخصلك
– Krallarını yaşıyorlar.
I got hoes Sheck With
– Ben var çapalar Sheck ile
Big moves big whips
– Büyük hamle büyük kamçı
خد هات كيس شيبس ياض
– Şapka çanta cips Yad almak
تلعب تحت السن بنجيبلوا ترنك
– Pancar Turner mücadele yaşın altında oynayın.
بكسي وبكسيك ياض
– Peri ve peri Yad
I got hoes Sheck With
– Ben var çapalar Sheck ile
Big moves big whips
– Büyük hamle büyük kamçı
خد هات كيس شيبس ياض
– Şapka çanta cips Yad almak
تلعب تحت السن بنجيبلوا ترنك
– Pancar Turner mücadele yaşın altında oynayın.
بكسي وبكسيك ياض
– Peri ve peri Yad
خذ وهات عشان عم عشم مات
– Asham’ın amcası Matt’i Al ve Ashan’a vur.
باجي لابس أنا خرزة ومأمن عالحاجات
– Bol giysiler. Boncuk ve güvendeyim.
عندي بفة عندي مبدأ
– Bir puf var. Bir prensip var.
وخافي حاجة في الحزام
– Ve kemere gerek yok.
هعملك علامة تملي خانة الذكريات
– Anıları dikte eden bir işaretin var mı?
مفيش فايدة كلوا كتيان
– Klor cutie kullanımı yok
بيزنوا كلوا دبان
– Paisley sinekler yemek
مش سالكة كلوا بقناع
– Olmaz. bir maske ile yiyin.
أنا راس الحربة مخترق الدفاع
– Ben mızrakçıyım, savunma korsanıyım.
مش بتقلش لما احلو
– İstediğim şey için bir büzülme değil.
لو لو لو
– Lou, Lou, Lou.
انت بتيجي تعمل جو
– Jo yapmak betjie sana.
جو جو جو
– Git, Git, Git.
انت زي كونور يا حبيبي
– Sen Connor’ın kostümüsün bebeğim.
بس في خبيب بتريح من أول راوند
– İlk ravent kabartma ile Khabib Bess
راوند راوند راوند
– Ravent Ravent Ravent
مفكر نفسك سابق موزة دانتا فلة
– Eski kendini düşünen muz danta adam
تخدوا الرجل تغوروا في داهية
– Adamı kandır. Kurnazları Aptal Yerine Koy.
نكسروا قلة
– Birkaç tane kırdılar
مش كرداسة نجيبوا الناهية
– Mesh kerdasa hayatta kaldı, sona erdi
خذ أقولك
– Al bakalım.
خد هات كيس شيبس وعلى جوه
– Bir torba cips al ve Git.
I got hoes Sheck With
– Ben var çapalar Sheck ile
Big moves big whips
– Büyük hamle büyük kamçı
خد هات كيس شيبس ياض
– Şapka çanta cips Yad almak
تلعب تحت السن بنجيبلوا ترنك
– Pancar Turner mücadele yaşın altında oynayın.
بكسي وبكسيك ياض
– Peri ve peri Yad
I got hoes Sheck With
– Ben var çapalar Sheck ile
Big moves big whips
– Büyük hamle büyük kamçı
خد هات كيس شيبس ياض
– Şapka çanta cips Yad almak
تلعب تحت السن بنجيبلوا ترنك
– Pancar Turner mücadele yaşın altında oynayın.
بكسي وبكسيك ياض
– Peri ve peri Yad

Ahmadhmusic – أحمد سلمون – مات الحب اللي كان Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

مات الحب الي كان
– Aşk öldü.
مات الحب الاناني
– Bencil Aşk Öldü
راح مكانه في قلبي صار مكانه صار مكانه حدا تاني
– Kalbimdeki yeri onun yeri oldu, yeri yine bir sınır oldu.
يادنيا قولي لينا في الحب انتِ ظلماني
– Yadenia, lina’ya aşık olduğunu söyle, sen benim adaletsizliğimsin.
الشخص الي أنا اتمنيته شوفه مع حدا تاني
– Umduğum şey ikinci bir kenarla gösteriliyor.

كان حب كبير روحي و قلبي وغالي عليا
– Bu büyük bir aşk oldu, ruhum ve kalbim ve Gali Ali
حبه خطير عذب حالي و دمر فيا
– Sevgisi tehlikelidir, işkence görür ve yok edilir.
ضاع حبه واصل مشيت حياتي عاطل انا
– Aşkını kaybetti. Hayatım boyunca yürümeye devam ettim. İşsizim.
ديما حاصل حتى في جيبي واحل انا
– Dima cebimde duruyor ve ben onu değiştiriyorum.
لا لا لا لا ملينا هذه الحالا مبقينش باغي نكونو على قلبي وحبي عالا
– Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Malina bu dava brunch bagetini kalbimde ve sevgimde yüksek tutuyor
لا لا لا لا ملينا هذه الحالا مبقينش باغي نكونو على قلبي وحبي عالا
– Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Malina bu dava brunch bagetini kalbimde ve sevgimde yüksek tutuyor

Loona – Vamos A La Playa İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– Bir mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri
Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– Bir mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri

You know we go
– Yapalım o zaman
Where the feeling is right
– Bu duygunun doğru olduğu yer
You know we go
– Yapalım o zaman
Where the groove is hot
– Oluğun sıcak olduğu yer
You know we go
– Yapalım o zaman
Where the feeling is right
– Bu duygunun doğru olduğu yer
(Feeling is right, feeling is right)
– (Duygu doğru, duygu doğru)

Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– Bir mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri
Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– Bir mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri

Amigos ¡qué calor!
– Amigos ¡qué calor!
Está maquina bailando
– Está maquina bailando
Vamos todos a la playa
– Vamos todos a la playa
Vamos todos a gozar
– Vamos todos a gozar

Baila, baila (woo!)
– Baila, baila (woo!)
Baila, baila (woo!)
– Baila, baila (woo!)
Baila, baila (woo!)
– Baila, baila (woo!)

You know we go
– Yapalım o zaman
Where the feeling is right
– Bu duygunun doğru olduğu yer
You know we go
– Yapalım o zaman
Where the groove is hot
– Oluğun sıcak olduğu yer
You know we go
– Yapalım o zaman
Where the feeling is right
– Bu duygunun doğru olduğu yer
(Feeling is right, feeling is right)
– (Duygu doğru, duygu doğru)

Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– Bir mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri
Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– Bir mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri

Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– Bir mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri
Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– Bir mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri

Amigos ¡qué calor!
– Amigos ¡qué calor!
Es la máquina bailando
– Es la máquina bailando
Vamos todos a la playa
– Vamos todos a la playa
Vamos todos a gozar
– Vamos todos a gozar

Baila, baila
– Baila, baila
Baila, baila
– Baila, baila
Baila, baila
– Baila, baila

You know we go
– Yapalım o zaman
Where the feeling is right
– Bu duygunun doğru olduğu yer
You know we go
– Yapalım o zaman
Where the groove is hot
– Oluğun sıcak olduğu yer
You know we go
– Yapalım o zaman
Where the feeling is right
– Bu duygunun doğru olduğu yer
(Feeling is right, feeling is right)
– (Duygu doğru, duygu doğru)

Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– A mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri
Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– A mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri

Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– A mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri
Vamos a la playa
– Vamos bir la playa
A mí me gusta bailar
– A mí me gusta bailar
El ritmo de la noche
– El ritmo de la noche
Sounds of fiesta
– Fiesta sesleri

Andreas Gabalier – LIEBELEBEN Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Jeden Tag, im Morgenrot
– Her gün, Şafakta
Vom Sonnenaufgang bis zum Untergang
– Güneşin doğuşundan gün batımına kadar
Wird ‘a fremde Hand aus ‘am fremden Land
– Yabancı bir ülkede “yabancı bir el” olmak
Zu ei’m untrennbaren Liebesband
– Ayrılmaz bir aşk bağına

Am Nordpol, am Südpol
– Kuzey Kutbu, Güney Kutbu
Vom Kaukasus bis nach Südtirol
– Kafkasya’dan Güney Tirol’e
Kanada oder Afrika
– Kanada veya Afrika
Honolulu, Ipanema
– Honolulu, Ipanema

Weil das Feuer der Liebe irgendwo brennt
– Çünkü Aşk ateşi bir yerde yanıyor
Wenn man weiter als bis zu sei’m Tellerrand rennt
– Eğer kutunun dışında koşarsan
Lass di antreiben von deiner Zeit
– Di’nin zamanından uzaklaşmasına izin ver
Liebe ist, was von uns bleibt
– Aşk bizden geriye kalan şeydir

Ob Frau und Mann, oder Mann und Mann
– Kadın ve erkek mi, erkek ve erkek mi
Oder zwei Mädchen dann, irgendwann
– Ya da iki kız sonra, bir gün
Wenn der Forrest Gump nimmer laufen kann
– Forrest Gump asla çalışamazsa
Ist es Liebe, ist es Leben, dann ist das die Liebe
– Aşk mı, hayat mı, o zaman aşk mı

Jeden Tag, im Abendrot
– Her gün, akşam Kırmızı
Vom Sternenaufgang bis zum Untergang
– Yıldızların doğuşundan Batışa
Wird ‘a Funkenflug zu ‘am Flächenbrand
– “Bir kıvılcım uçacak”
Den kei’ Kraft auf Erden bändigen kann
– Yeryüzündeki gücü evcilleştirebilir

Von der Nordsee zur Südsee
– Kuzey Denizi’nden Güney Denizi’ne
Bis zum Morgenstern am Milky Way
– Samanyolu’nda sabah yıldızına kadar
Gibt’s ‘a Kraftwerk in dem die Liebe brennt
– Aşkın yandığı bir enerji santrali var mı
Wie ‘a Kometenregen am Firmament
– Gökyüzünde bir kuyruklu yıldız yağmuru gibi

Ob Frau und Mann, oder Mann und Mann
– Kadın ve erkek mi, erkek ve erkek mi
Oder zwei Mädchen dann, irgendwann
– Ya da iki kız sonra, bir gün
Wenn der Forrest Gump nimmer laufen kann
– Forrest Gump asla çalışamazsa
Ist es Liebe, ist es Leben
– Aşk mı, hayat mı

Dann ist das die Liebe, dann ist das das Leben
– O zaman bu aşk, o zaman bu hayat
Dann ist das die Liebe, dann ist das das Leben
– O zaman bu aşk, o zaman bu hayat

Ob Frau und Mann, oder Mann und Mann
– Kadın ve erkek mi, erkek ve erkek mi
Oder zwei Mädchen dann, irgendwann
– Ya da iki kız sonra, bir gün
Ob Frau und Mann, oder Mann und Mann
– Kadın ve erkek mi, erkek ve erkek mi
Oder zwei Mädchen dann, irgendwann
– Ya da iki kız sonra, bir gün

Du bist so wie du bist, und des ist gut so
– Sen olduğun kişisin ve bu iyi bir şey
Es gibt ein’ Grund dafür, und des ist gut so
– Bunun bir nedeni var ve bu iyi bir şey
Wärst du net da, hätt die Welt di vermisst
– Eğer orada olmasaydın, dünya di’yi özlerdi.
Und des ist gut so, des ist gut so
– Ve bu iyi, bu iyi

Ob Frau und Mann, oder Mann und Mann
– Kadın ve erkek mi, erkek ve erkek mi
Oder zwei Mädchen dann, irgendwann
– Ya da iki kız sonra, bir gün
Wenn der Forrest Gump nimmer laufen kann
– Forrest Gump asla çalışamazsa
Ist es Liebe, ist es Leben
– Aşk mı, hayat mı

Dann ist das die Liebe, dann ist das das Leben
– O zaman bu aşk, o zaman bu hayat
Dann ist das die Liebe, dann ist das das Leben
– O zaman bu aşk, o zaman bu hayat
Dann ist das die Liebe, dann ist das das Leben
– O zaman bu aşk, o zaman bu hayat
Dann ist das die Liebe
– O zaman bu aşk

Jax Jones Feat. Demi Lovato & Stefflon Don – Instruction İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

All my ladies
– Tüm bayanlar
(What you gon’ do?)
– (Ne yapacaksın?)

All my ladies
– Tüm bayanlar
Wind to the left, sway to the right
– Sola rüzgar, sağa sallan
Drop it down low and take it back high
– Aşağı indir ve yüksek Geri Al
Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et
Wind to the left, sway to the right
– Sola rüzgar, sağa sallan
Drop it down low and take it back high
– Aşağı indir ve yüksek Geri Al
Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et

You see me I do what I gotta do, oh yeah
– Beni görüyorsun, yapmam gerekeni yapıyorum, oh evet
On the guest list, no need to queue, oh yeah
– Konuk listesinde, sıraya gerek yok, oh evet
Me and my crew, we got the juice, oh yeah
– Ben ve ekibim, meyve suyumuz var, oh evet
So come here, let me mentor you
– Öyleyse buraya gel, sana rehberlik etmeme izin ver

Well, some say I’m bossy ’cause I am the boss
– Bazıları patron olduğumu söylüyor çünkü patron benim.
Buy anything, I don’t care what it cost
– Bir şey satın al, neye mal olduğu umurumda değil
Stacked like casino, Armani, Moschino
– Casino, Armani, Moschino gibi yığılmış
If you’re The Supreme then I’m Diana Ross
– Eğer sen Yüce isen Ben Diana Ross’um

All my ladies
– Tüm bayanlar
Wind to the left, sway to the right
– Sola rüzgar, sağa sallan
Drop it down low and take it back high
– Aşağı indir ve yüksek Geri Al
Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et
Wind to the left, sway to the right
– Sola rüzgar, sağa sallan
Drop it down low and take it back high
– Aşağı indir ve yüksek Geri Al
Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et

Step one
– Birinci adım
Report to the dance floor when I say, oh yeah
– Oh evet dediğimde dans pistine rapor ver
Step two
– İkinci adım
Tell mum you’ll be out ’til late, oh yeah
– Anneme geç saatlere kadar çıkacağını söyle, oh evet
Step three
– Üçüncü adım
Pull up your bumper, cock up your waist, oh yeah
– Tamponunu Yukarı Çek, belini Yukarı Çek, oh evet
Step four
– Dördüncü adım
Grab somebody, now face to face and say
– Birini tut, şimdi yüz yüze ve söyle

Say that you’re bossy ’cause you are the boss
– Patron olduğunu söyle çünkü patron sensin
Buy anything, you don’t care what it costs
– Bir şey satın al, ne pahasına olursa olsun umurumda değil
Stacked like casino, Armani, Moschino
– Casino, Armani, Moschino gibi yığılmış
If you’re The Supreme then I’m Diana Ross
– Eğer sen Yüce isen Ben Diana Ross’um

All my ladies
– Tüm bayanlar
Wind to the left, sway to the right
– Sola rüzgar, sağa sallan
Drop it down low and take it back high
– Aşağı indir ve yüksek Geri Al
Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et
Wind to the left, sway to the right
– Sola rüzgar, sağa sallan
Drop it down low and take it back high
– Aşağı indir ve yüksek Geri Al
Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et

Yo, seh mi hav everyting wah you waan, put it pon me
– Hey, seh mi hav everyting Wah sen waan, bana pon koymak
They dunno the realest star, ‘cah she don’t play
– En gerçek yıldızı bilmiyorlar, ‘ cah oynamıyor
You see him look over when mi do mi ting
– Mi do mi ting’e bakarken onu görüyorsun.
Gyal haffi back up, back up pon it
– Gyal haffi geri çekil, geri çekil
Gyal haffi stack up, stack up pon it (All my ladies)
– Gyal haffi yığını, pon yığını (tüm bayanlar)

Bad gyal, bad gyal
– Kötü gyal, kötü gyal
Know fi do your ting, know fi do your ting
– Biliyorum fi kullan o zaman, biliyor fi kullan o zaman
Seh ya know fi do your ting
– Seh ya biliyorum fi yapmak senin ting
Bad gyal, bad gyal
– Kötü gyal, kötü gyal
Mashin’ up di ting, mash up di ting pon him
– Mashin ‘up di ting, mashin’ up di ting pon onu

Say that you’re bossy ’cause you are the boss
– Patron olduğunu söyle çünkü patron sensin
Buy anything, you don’t care what it costs
– Bir şey satın al, ne pahasına olursa olsun umurumda değil
Stacked like casino, Armani, Moschino
– Casino, Armani, Moschino gibi yığılmış
If you’re The Supreme then I’m Diana Ross
– Eğer sen Yüce isen Ben Diana Ross’um

All my ladies
– Tüm bayanlar
Wind to the left, sway to the right
– Sola rüzgar, sağa sallan
Drop it down low and take it back high
– Aşağı indir ve yüksek Geri Al
Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et
Wind to the left, sway to the right
– Sola rüzgar, sağa sallan
Drop it down low and take it back high
– Aşağı indir ve yüksek Geri Al
Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et

Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et

Bitch, I don’t need introduction
– Kaltak, tanıtıma ihtiyacım yok.
Follow my simple instruction
– Basit talimatlarımı takip et