İngilizce Türkçe Sözlük







13 Haziran 2021 Pazar

01099, Gustav & Zachi Feat. AVO – Durstlöscher Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sie sippt am Durstlöscher und läuft grad auf mich zu
– Susuzluk Gidericiden içiyor ve bana doğru koşuyor
In ihrem beigen Crop-Top und der Hose über den Schuhen
– Bej kırpma üst ve ayakkabı üzerinde pantolon
Ich nehm vom Durstlöscher und der Kippe noch ‘n Zug
– Susuzluk Gidericiden ve sigaradan bir tane daha alacağım.
Und wenn’s mir ma’ wieder schlecht geht, macht sie alles wieder gut
– Ve eğer tekrar hastalanırsam, her şeyi düzeltecek.

Sie sippt am Durstlöscher und läuft grad auf mich zu
– Susuzluk Gidericiden içiyor ve bana doğru koşuyor
In ihrem beigen Crop-Top und der Hose über den Schuhen
– Bej kırpma üst ve ayakkabı üzerinde pantolon
Ich nehm vom Durstlöscher und der Kippe noch ‘n Zug
– Susuzluk Gidericiden ve sigaradan bir tane daha alacağım.
Und wenn’s mir ma’ wieder schlecht geht, macht sie alles wieder gut
– Ve eğer tekrar hastalanırsam, her şeyi düzeltecek.

Wir spielen Bierball zu zehnt
– Bira topu oynuyoruz.
Und wer verliert, gibt ein’n aus
– Ve kaybeden bir ‘ n harcar
Und wird es wieder zu spät
– Ve yine çok geç olacak
Verlier ich mich in mei’m Traum
– Rüyamda kayboluyorum.

Weil wir holen noch Nachschub beim Späti
– Çünkü geç saatlere kadar daha fazla malzeme alıyoruz.
Grüß den Besitzer fast täglich
– Neredeyse her gün sahibini selamlayın
Sie tanzt zum Mondlicht ästhetisch
– Ay ışığında dans ediyor
Ich hoff, die Nacht hält noch ewig, yeah
– Umarım gece sonsuza kadar sürer, Evet

Die Elbe glitzert rot im Morgenlicht
– Elbe sabah ışığında kırmızı parlıyor
Und die ersten Strahlen fallen auf dein Gesicht
– Ve ilk ışınlar yüzüne düşüyor
Um uns alles ruhig, weil der Tag anbricht
– Her şeyi sakinleştirmek için, çünkü gün doğuyor
Und ich hör dir zu grad, doch ich folg dir nicht
– Seni dinliyorum ama seni takip etmiyorum.

Weil ich bin in mei’m Kopf ganz woanders
– Çünkü kafam başka bir yerde.
Guck in die Welt wie ein Panda
– Dünyaya bir Panda gibi bak
Füll mein Glas noch ein paar mal
– Bardağımı birkaç kez daha doldur.

Sie sippt am Durstlöscher und läuft grad auf mich zu
– Susuzluk Gidericiden içiyor ve bana doğru koşuyor


In ihrem beigen Crop-Top und der Hose über den Schuhen
– Bej kırpma üst ve ayakkabı üzerinde pantolon
Ich nehm vom Durstlöscher und der Kippe noch ‘n Zug
– Susuzluk Gidericiden ve sigaradan bir tane daha alacağım.
Und wenn’s mir ma’ wieder schlecht geht, macht sie alles wieder gut
– Ve eğer tekrar hastalanırsam, her şeyi düzeltecek.

Sie sippt am Durstlöscher und läuft grad auf mich zu
– Susuzluk Gidericiden içiyor ve bana doğru koşuyor
In ihrem beigen Crop-Top und der Hose über den Schuhen
– Bej kırpma üst ve ayakkabı üzerinde pantolon
Ich nehm vom Durstlöscher und der Kippe noch ‘n Zug
– Susuzluk Gidericiden ve sigaradan bir tane daha alacağım.
Und wenn’s mir ma’ wieder schlecht geht, macht sie alles wieder gut
– Ve eğer tekrar hastalanırsam, her şeyi düzeltecek.

Wie Aquarelle, meine Hoodies verwaschen
– Suluboya gibi, Hoodies yıkamak için
Ascht auf die Jacke, doch ich nehm das gelassen
– Ceketine Ash, ama bunu sakince alıyorum
Die Hügel klein, doch fühl mich wie in den Alpen
– Tepeler küçük, ama Alpler gibi hissediyorum
Und die Lichterketten sind so high, man sieht sie von Weitem
– Ve ışıklar o kadar yüksek ki, onları uzaktan görebilirsiniz

Ey, ja, mein Kopf dreht Runden, so wie bei Mario Kart
– Evet, Mario Kart gibi başım dönüyor.
Und ich frag mich seit Stunden, was du gerade so machst
– Saatlerdir ne yaptığını merak ediyorum.
Tu me manques, mais je pense toujours des sons
– Bana manques yap, mais je pense toujours des sons
Ton regard me calme, mais tu dis: “C’est bon”
– Ton regard me calme, mais tu dis: “c’est bon”

Sie sippt am Durstlöscher und läuft grad auf mich zu
– Susuzluk Gidericiden içiyor ve bana doğru koşuyor
In ihrem beigen Crop-Top und der Hose über den Schuhen
– Bej kırpma üst ve ayakkabı üzerinde pantolon
Ich nehm vom Durstlöscher und der Kippe noch ‘n Zug
– Susuzluk Gidericiden ve sigaradan bir tane daha alacağım.
Und wenn’s mir ma’ wieder schlecht geht, macht sie alles wieder gut
– Ve eğer tekrar hastalanırsam, her şeyi düzeltecek.

Leony – No More Second Chances İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

We keep each other up
– Birbirimizi ayakta tutuyoruz.
Every night ’cause
– Her gece çünkü
Everyone’s unhappy
– Herkes mutsuz
With the way things are
– Normal olan her şeyden korkar

Still we keep on
– Hala devam ediyoruz
Goin’ in the same rut
– Aynı rut içinde gidiyor
Only to complain that
– Sadece şikayet etmek için
It was better before
– Daha önce daha iyiydi

Let’s admit that
– Bunu kabul edelim
We thought it’s all
– Her şeyin bu olduğunu düşündük
Roses and laughs
– Güller ve gülüyor
We were blind to reality
– Gerçeğe kördük
It’s not that easy to say
– Söylemesi o kadar kolay değil
But we gotta let go
– Ama zorundayız gidelim

No more second chances
– Daha fazla ikinci şans yok
For our love
– Aşkımız için
‘Cause what we want
– Çünkü ne istiyoruz
Is not enough
– Bu yeterli değil

I know we had it all
– Hepsini yaşadım
But we forgot
– Ama unuttuk
How it once was
– Nasıl bir zamanlar oldu
Back at the start
– Geri başında

We’re back and forth
– İleri geri yapıyoruz
We’re up and down
– Aşağı Yukarı çıkıyoruz
We spin around
– Etrafında dönüyoruz
But don’t get out
– Ama sakın dışarı çıkma

No more second chances
– Daha fazla ikinci şans yok
For our love
– Aşkımız için
‘Cause what we want
– Çünkü ne istiyoruz
Is not enough
– Bu yeterli değil

We’ve been up so high
– Bu kadar yüksek aldık
Now we’re scared ’cause
– Şimdi korkuyoruz çünkü
The fall is gonna hurt, yeah
– Düşüş acıtacak, Evet
It’s a long way down
– Aşağı uzun bir yol.

But I’ll be by your side
– Ama senin yanında olacağım
During the nosedive
– Burun dalışı sırasında
Just promise me
– Sadece bana söz ver
We’ll end it when
– Ne zaman bitireceğiz


We’re on the ground
– Yere indik.

Let’s admit that
– Bunu kabul edelim
We thought it’s all
– Her şeyin bu olduğunu düşündük
Roses and laughs
– Güller ve gülüyor
We were blind to reality
– Gerçeğe kördük
It’s not that easy to say
– Söylemesi o kadar kolay değil
But we gotta let go
– Ama zorundayız gidelim

No more second chances
– Daha fazla ikinci şans yok
For our love
– Aşkımız için
‘Cause what we want
– Çünkü ne istiyoruz
Is not enough
– Bu yeterli değil

I know we had it all
– Hepsini yaşadım
But we forgot
– Ama unuttuk
How it once was
– Nasıl bir zamanlar oldu
Back at the start
– Geri başında

We’re back and forth
– İleri geri yapıyoruz
We’re up and down
– Aşağı Yukarı çıkıyoruz
We spin around
– Etrafında dönüyoruz
But don’t get out
– Ama sakın dışarı çıkma

No more second chances
– Daha fazla ikinci şans yok
For our love
– Aşkımız için
‘Cause what we want
– Çünkü ne istiyoruz
Is not enough
– Bu yeterli değil

No more second chances
– Daha fazla ikinci şans yok
For our love
– Aşkımız için
‘Cause what we want
– Çünkü ne istiyoruz
Is not enough
– Bu yeterli değil

I know we had it all
– Hepsini yaşadım
But we forgot
– Ama unuttuk
How it once was
– Nasıl bir zamanlar oldu
Back at the start
– Geri başında

We’re back and forth
– İleri geri yapıyoruz
We’re up and down
– Aşağı Yukarı çıkıyoruz
We spin around
– Etrafında dönüyoruz
But don’t get out
– Ama sakın dışarı çıkma

No more second chances
– Daha fazla ikinci şans yok
For our love
– Aşkımız için
‘Cause what we want
– Çünkü ne istiyoruz
Is not enough
– Bu yeterli değil

BHZ – Drink Ist Kalt Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ey, Drink ist kalt, Lunge schwarz
– Hey, içecek soğuk, akciğer siyah
Ja, ah
– Evet, ah

Drink ist kalt, Lunge schwarz
– İçecek soğuk, akciğer siyah
Warmer Wind durch ihr Haar
– Saçından sıcak rüzgar
Wieder drunk unterwegs
– Yine sarhoş yolda
Mit den Bros in mein’ Armen
– Kollarımda Kardeşler ile

Shawty high auf ‘ner Bean
– Bir fasulye üzerinde Shawty yüksek
Und sie tanzt ganze Nacht
– Ve bütün gece dans ediyor
Korken platzt, trinke aus
– Mantar patlar, iç
Und ich order nochmal nach
– Ve tekrar sipariş ediyorum

Big City, ja, big Problems
– Büyük şehir, Evet, büyük sorunlar
Kippe Tonic in Gordon
– Gordon’a tonik koyamazsın.
Ganze Nacht lang am Torkeln
– Bütün gece Torking
Geh hellwach in den Morgen
– Sabah uyanmak

Baby, nur wir zwei die ganze Nacht
– Bebeğim, bütün gece sadece ikimiz.
Baby tanzt, ja, ich bin drunk und hebe ab, ah
– Bebeğim dans ediyor, Evet, sarhoşum ve kalkıyorum, ah
Gift in mei’m Double-Cup, Moonlight, Crew bei
– Mei’m çift Kupası, Moonlight, mürettebat zehir
Gut drauf, Flaschen werden bar bezahlt, ah
– İyi bir ruh hali, şişeler nakit olarak ödenir, ah

Hänge mit Squad, es ist halb vier
– Takımla takılın, saat 3: 30.
Meine Sicht ist blau wie ein Saphir
– Benim bakış açım bir Safir gibi mavi
Alles wie im Traum, ja, Baby, bei mir
– Her şey bir rüyada olduğu gibi, evet bebeğim, benimle
Alles wie im Traum, ja, Baby, bei mir
– Her şey bir rüyada olduğu gibi, evet bebeğim, benimle

Zieh sie nah an mich, guck in die Augen
– Onları bana yakın Çek, gözlerinin içine bak
Ich will keine Distance, die Nacht wird hell
– Mesafe istemiyorum, gece parlak olacak
Verlier mich im Light, weil ich viel zu dicht bin
– Beni ışıkta kaybet çünkü çok sarhoşum.
Baby, nur wir zwei in ihrem Bett, ja, sind am Schwitzen
– Bebeğim, yatağında sadece İkimiz varız.
Shawty will mein Herz, mehr muss ich nicht wissen
– Shawty kalbimi istiyor, tek Bilmem Gereken bu.

Drink ist kalt, Lunge schwarz
– İçecek soğuk, akciğer siyah
Warmer Wind durch ihr Haar
– Saçından sıcak rüzgar
Wieder drunk unterwegs
– Yine sarhoş yolda
Mit den Bros in mein’ Armen
– Kollarımda Kardeşler ile

Shawty high auf ‘ner Bean
– Bir fasulye üzerinde Shawty yüksek
Und sie tanzt ganze Nacht
– Ve bütün gece dans ediyor
Korken platzt, trinke aus
– Mantar patlar, iç
Und ich order nochmal nach
– Ve tekrar sipariş ediyorum

Ja, und die Zeit verfliegt
– Evet, ve zaman uçuyor
Doch ich bleib weiter stehen (ich bleibe da stehen)
– Ama durmaya devam ediyorum (orada duruyorum)
Denn ein Teilchen bringt mich ab von meinem Weg
– Çünkü bir parçacık beni yolumdan uzaklaştırıyor

Bruder, du weißt doch genau, ich bin down in der Nacht
– Kardeşim, biliyorsun, gece aşağıdayım.
Und ich gehe nicht schlafen
– Ve uyumayacağım.
Alk in mei’m Becher, Drogen in Nasen
– Mei’m bardağında içki, burnunda uyuşturucu
Stechen in Brust und die Leber geschadet
– Göğüste bıçaklama ve karaciğer hasarı

Lebemann immer von Montag bis Sonntag
– Lebemann her zaman Pazartesiden pazara
Tramadol, wärmeres Jäckchen als Cognac
– Tramadol, Konyaktan daha sıcak ceket
Weiß auf dem Fuchs, den ich wieder verloren hab
– Yine kaybettiğim Tilkide beyaz
Ein Loch in mei’m Schädel, ich weiß nix vom Vortag
– Kafamda bir delik, önceki gün hakkında hiçbir şey bilmiyorum

Zu lange Krieger, ich brauch ein’ Entzug
– Çok uzun savaşçılar, rehabilitasyona ihtiyacım var
Ich geh zugrunde und ihr guckt nur zu
– Ben yok oluyorum ve sen sadece izliyorsun.
Du-du weißt genau, was ich tu
– Ne yaptığımı çok iyi biliyorsun.

Ich bin ‘ne Leiche früh morgens im Zug
– Sabahın erken saatlerinde trende bir ceset var.
Guck in die Sonne, sie tut mir nicht gut
– Güneşe bak, bana iyi gelmiyor.
Seele so kalt, Mann, ich fühl mich verflucht, ja, ja
– Ruh çok soğuk, dostum, lanetlenmiş hissediyorum, Evet, Evet

Drink ist kalt, Lunge schwarz
– İçecek soğuk, akciğer siyah
Warmer Wind durch ihr Haar
– Saçından sıcak rüzgar
Wieder drunk unterwegs
– Yine sarhoş yolda
Mit den Bros in mein’ Armen
– Kollarımda Kardeşler ile

Shawty high auf ‘ner Bean
– Bir fasulye üzerinde Shawty yüksek
Und sie tanzt ganze Nacht
– Ve bütün gece dans ediyor
Korken platzt, trinke aus
– Mantar patlar, iç
Und ich order nochmal nach
– Ve tekrar sipariş ediyorum

Drink ist kalt, Lunge schwarz
– İçecek soğuk, akciğer siyah
Warmer Wind durch ihr Haar
– Saçından sıcak rüzgar
Wieder drunk unterwegs
– Yine sarhoş yolda
Mit den Bros in mein’ Armen
– Kollarımda Kardeşler ile

Shawty high auf ‘ner Bean
– Bir fasulye üzerinde Shawty yüksek
Und sie tanzt ganze Nacht
– Ve bütün gece dans ediyor
Korken platzt, trinke aus
– Mantar patlar, iç
Und ich order nochmal nach
– Ve tekrar sipariş ediyorum

SiR Feat. Sabrina Claudio – That’s Why I Love You İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Doesn’t it feel like this could be real life
– Bu gerçek hayat olabilir gibi gelmiyor mu
If we have something to prove
– Eğer kanıtlayacak bir şeyimiz varsa
Life would be normal, dinner formal
– Hayat normal olurdu, akşam yemeği resmi
I could be happy with you
– Seninle mutlu olabilirim
Primitive passion, human reactions
– İlkel tutku, insan tepkileri
Puttin’ it all on the line
– Satırında bir bakmışsın hepsini
This could be real life
– Bu gerçek hayat olabilir
Why do I feel like, we would be wastin’ our time?
– Neden zamanımızı boşa harcıyormuşuz gibi hissediyorum?

See, it’s the same thing, no rules
– Bak, aynı şey, kural yok
Same rhythm, new blues
– Aynı ritim, yeni blues
Same love but this time it really ain’t love
– Aynı aşk ama bu sefer gerçekten aşk değil
No reason, no rhyme
– Sebep yok, kafiye yok
No speakin’ our mind
– Aklımızı konuşturmak yok
No war, that isn’t what we came for
– Savaş yok, bunun için gelmedik.

I never wondered what this could be
– Bunun ne olabileceğini hiç merak etmedim
I just fuck you and leave
– Ben sadece Sikme sen ve ayrılmak
You never wanted nothing from me
– Benden hiçbir şey istemedin.
I just fuck you and leave
– Ben sadece Sikme sen ve ayrılmak
We don’t ever come to agree
– Asla kabul etmiyoruz
I just fuck you and leave, yeah
– Sadece seni beceriyorum ve gidiyorum, Evet
There ain’t really nothing to see
– Gerçekten görecek bir şey yok
That’s why I love you
– Bu yüzden seni seviyorum

Couldn’t you picture us giving into love
– Aşka teslim olduğumuzu hayal edemez miydin?
Breakin’ down all of my walls
– Tüm duvarlarımı yıkıyorum
You would be faithful, honest, and grateful
– Sadık, dürüst ve minnettar olacaksın
Probably answer whenever I call
– Muhtemelen aradığımda cevap vereceğim
I couldn’t handle being disloyal
– Sadakatsizlikle başa çıkamadım.
Unintentionally break us apart
– İstemeden bizi parçala
Nor could I measure the level of pressure
– Basınç seviyesini de ölçemedim
I be under, protectin’ your heart
– Altında olacağım, kalbini koruyacağım

See, it’s the same thing, new rules
– Gördün mü, aynı şey, yeni kurallar
Same rhythm, new blues
– Aynı ritim, yeni blues
Same love but this time it really ain’t love
– Aynı aşk ama bu sefer gerçekten aşk değil
No reason, no rhyme
– Sebep yok, kafiye yok
No speakin’ our mind
– Aklımızı konuşturmak yok
No war, that isn’t what we came for
– Savaş yok, bunun için gelmedik.

I never wondered what this could be
– Bunun ne olabileceğini hiç merak etmedim
I sit on it and leave
– Üzerine oturuyorum ve ayrılıyorum
You never wanted nothing from me
– Benden hiçbir şey istemedin.
I sit on it and leave
– Üzerine oturuyorum ve ayrılıyorum
We don’t ever come to agree
– Asla kabul etmiyoruz
I just sit on it and leave
– Sadece üzerine oturuyorum ve ayrılıyorum
There ain’t really nothing to see
– Gerçekten görecek bir şey yok
That’s why I love you
– Bu yüzden seni seviyorum

We would be more if I could deal with the pain (But I can’t)
– Acıyla başa çıkabilseydim daha fazla olurduk (ama yapamam)
Survive another tumble down lover’s lane (We remain)
– Sevgilinin şeridinde başka bir takladan kurtulun (biz kalırız)
The brightest coloring, an ocean of grey
– En parlak renk, gri bir okyanus
Ain’t the same if I can’t, ain’t the same if you stay
– Ben yapamazsam aynı şey değil, sen kalırsan aynı şey değil
What we were doing wouldn’t make it okay (But how)
– Yaptığımız şey onu iyi yapmaz (ama nasıl)
Could it be better when we’re makin’ a wave (No, I)
– Bir dalga yaptığımızda daha iyi olabilir mi (Hayır, ben)
Don’t want your heart if you can take it away
– Eğer onu götürebilirsen kalbini istemiyorum
Is it better or fair when there’s nothing to say?
– Söyleyecek bir şey olmadığında daha mı iyi, daha mı adil?
Yeah
– Evet

I never wondered what this could be (I never wondered what)
– Bunun ne olabileceğini hiç merak etmedim (ne olduğunu hiç merak etmedim)
I just fuck you and leave
– Ben sadece Sikme sen ve ayrılmak
You never wanted nothing from me (Oh, oh)
– Benden hiçbir şey istemedin (Oh, oh)
I just fuck you and leave
– Ben sadece Sikme sen ve ayrılmak
We don’t ever come to agree
– Asla kabul etmiyoruz
I just fuck you and leave, yeah
– Sadece seni beceriyorum ve gidiyorum, Evet
There ain’t really nothing to see
– Gerçekten görecek bir şey yok

Migos – Avalanche İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Woo, papa was a rollin’ stone
– Woo, babam yuvarlanan bir taştı
But now I got rollin’ stones in the bezel (ice)
– Ama şimdi çerçevedeki taşları yuvarladım (buz)
Mama at home all alone, hustlin’, tryna keep this shit together (mama)
– Evde anne yapayalnız, hustlin’, tryna bu boku bir arada tut (anne)
Young niggas smokin’ on gas
– Ergen zenciler gaz içiyor
I’m livin’ too fast, my foot on the pedal (woo)
– Çok hızlı yaşıyorum, ayağım pedalda (woo)
If I go back to the past
– Eğer geçmişe dönersem
My niggas ain’t know we’d be rockin’ coachella (hey)
– Zencilerim coachella’yı sallayacağımızı bilmiyor (hey)

If a nigga ever try me or play me, I buy him an iced-out shovel (ice)
– Eğer bir zenci beni denerse ya da oynarsa, ona buzlu bir kürek alırım (buz)
Dig ya own grave, nigga, you played yourself
– Kendi mezarını kaz, zenci, Kendin oynadın
I put some cash on your schedule (you played yourself)
– Programınıza biraz para koydum (kendiniz oynadınız)
If a bitch ever try to filet me, huh (yeah)
– Eğer bir orospu beni fileto etmeye çalışırsa, ha (Evet)
I just sit back and let her (she got it)
– Sadece arkanıza yaslanın ve ona izin (o var)
Think she come up off the ‘Cho, it’s whatever
– Sanırım ‘ Cho’dan çıktı, her neyse
My pockets came with extra cheddar (go)
– Ceplerim ekstra kaşar ile geldi (git)

I can see through the fuck shit (fuck shit)
– Lanet bok (lanet bok) ile görebiliyorum)
I think that my skills gettin’ better (gettin’ better)
– Sanırım becerilerim daha iyi oluyor (daha iyi oluyor)
With a stick, come in peace, Mandela (Mandela)
– Bir sopayla, barış içinde gel, Mandela (Mandela)
I’m willin’ to feed whoever (who?)
– Kimi besleyeceğim (kim?)
How can I help you? (How?)
– Size nasıl yardım edebilirim? (Nasıl?)
Nobody judge you but God (God)
– Seni Tanrı’dan başka kimse yargılamaz (Tanrı)
You can watch us beat the odds (beat it)
– Oranları yendiğimizi izleyebilirsiniz (yendi)
This is no cap, no facade
– Bu kapak yok, cephe yok
Young, rich, and black, and we gon’ beat the charge (we gon’)
– Genç, zengin ve siyah, ve biz ‘şarj yendi (biz gon’)

I’m spendin’ cash, no card
– Para harcıyorum, kart yok
I’m likin’ her natural ass, no fraud (yeah)
– Doğal kıçını seviyorum, dolandırıcılık yok (Evet)
If she got a fake ass, of course
– Eğer sahte bir kıçı varsa, elbette
Girl, ain’t nothin’ wrong with enhancin’, it’s yours (she bad)
– Kız, geliştirmede yanlış bir şey yok, bu senin (o kötü)
From the back, from the back, we enjoy it (soo)
– Arkadan, arkadan, biz (soo) tadını çıkarın)
Hunnid rack, I’ma attack with my boy (attack)
– Hunnid rack, oğlumla saldırıyorum (saldırı)
Got the clip, pokin’ out, we be showin’ (showin’)
– Klibi aldım, dürtüyorum, gösteriyoruz (gösteriyoruz)
Anybody check clout, we be knowin’ (clout)
– Clout’u kontrol eden var mı, biliyoruz (clout)
In and out, in and out, we be goin’ (go)
– Ayrı, ayrı, (gidip dönsek’ )
On a 757 Boeing (jet)
– Bir 757 Boeing (jet) üzerinde)
And my AP same size as The Forum (that’s big)
– Ve benim AP Forum ile aynı boyutta (bu büyük)
Better get you some bread where you from (yeah)
– Sana biraz ekmek alsan iyi olur (Evet)

I spend my mills on the crib (mansion)
– Değirmenlerimi beşikte geçiriyorum (konak)
Cover myself, F&N is my shit (cover)
– Kendimi koru, F & N benim bokum (kapak)
I spent a dime, go run you a drill (dime)
– Bir kuruş harcadım, git ve sana bir matkap yap (bir kuruş)
If you do the time, come home to a mill’ (time)
– Eğer zaman yaparsanız, bir değirmene eve gel ‘(zaman)
Double my seal (double), sign another deal (sign)
– Mührümü ikiye katlayın (ikiye katlayın), başka bir anlaşma imzalayın (imzalayın)
G6 pills (G), money gimme chills (chills)
– G6 hapları (G), para gimme titreme (titreme)
I make the bitch hit her knees, she kneel (bitch)
– Orospunun dizlerine çarpmasını sağlıyorum, diz çöküyor (orospu)
I make the stick hit when I’m in the field (stick)
– Sahada olduğumda sopayı vuruyorum (sopa)

I made your bitch lick it up like, “Ew” (baow)
– Orospunun “Ew” (baow) gibi yalamasını sağladım)
Spend a hunnid racks on the teeth, not a grill (racks)
– Hunnid raflarını ızgaraya değil, dişlere harcayın (raflar)
Lookin’ at your diamonds on your neck, ain’t real (who?)
– Boynundaki elmaslara bakmak gerçek değil (kim?)
Nigga, you a bitch, let the Draco kill (bitch)
– Zenci, sen bir orospusun, Draco’nun öldürmesine izin ver (kaltak)
Heard what I said (heard)
– Ne dediğimi duydum (duydum)
Spinnin’ your block every day ’til you’re dead (spin, spin)
– Ölünceye kadar bloğunuzu her gün döndürün (döndürün, döndürün)
Live on the edge, codeine my meds (codeine)
– Kenarda yaşamak, kodein ilaçlarım (kodein)
Open your legs (legs), I fuck with my stick in the bed (rraow)
– Bacaklarını aç (bacaklar), yatakta sopamla sikişiyorum (rraow)

We shootin’, not fightin’ like Craig (bow)
– Ateş ediyoruz, Craig gibi savaşmıyoruz (yay)
Bad bitches, they DM, they still in my thread (D-DM)
– Kötü orospular, onlar DM, onlar hala benim iş parçacığı (D-DM)
They ain’t never give us our cred’ (cred’)
– O hiçbir zaman bizi ba’ bizim (borç’verecek değiller )
Patek, rose gold with the face, ruby red (ruby)
– Patek, yüz ile gül altın, yakut kırmızısı (yakut)
Put a hole in your head, not your legs (hey)
– Kafana bir delik aç, bacaklarına değil (hey)
Put my hands on her head, she a pet (ah)
– Ellerimi kafasına koy, o bir evcil hayvan (ah)
M-I-G-O, nigga, that’s the set (Migo)
– M-I-G-O, zenci, bu set (Migo)
Fuck that P-O, I’ma just pay it (who)
– Siktir et O P-O, ben sadece ödeyeceğim (kim)

White glass in my Lambo’, it look like it’s albino
– Lambo’mdaki beyaz cam, albino gibi görünüyor
I hit your bitch, she say, “Ouch,” hit a high note (ouch)
– Orospuna vurdum, “Ah” dedi, yüksek bir nota çarptı (ah)
I’m Richie Rich like Lionel (Richie Rich)
– Ben Lionel gibi Richie Rich’im (Richie Rich)
Count your blessings, don’t worry ’bout the rivals (hey)
– Nimetlerinizi Sayın, rakipler hakkında endişelenmeyin (hey)
Grandma told me, “Go read the Bible” (grandma)
– Büyükanne bana “git İncil’i oku” dedi (büyükanne)
Shoulda listened, still look at the sky, though (sky)
– Dinlemeliydim, yine de gökyüzüne bak ,yine de (gökyüzü)
Sifter sippin’, this not the Moscato (sifter sippin’)
– Elek sippin’, bu Moscato değil (elek sippin’)
Bitch, I’m gifted, I’m smokin’ gelato (bitch, I’m gifted)
– Kaltak, ben yetenekliyim, gelato içiyorum (kaltak, ben yetenekliyim)

We been the niggas that steppin’
– Biz Bozkurt zencilerdik.
We came in the door and they takin’ the flow, call it repo’ (bite)
– Kapıdan içeri girdik ve akışı aldılar, buna repo diyorlar (ısırık)
My dog, he gon’ bite, no Chico (arr)
– Köpeğim, ısıracak, Chico yok (arr)
Get hit with the Draco and make him with Rico (brrt)
– Draco ile vurmak ve Rico (brrt) ile onu yapmak)
Ain’t shoppin’ Rodeo
– Rodeo alışveriş değil
You wanna see the three Migos, then turn on your Vevo (vevo)
– Üç Migos’u görmek istiyorsan, Vevo’yu aç (vevo)
The Wraith colored mayo (white)
– Wraith renkli mayonez (beyaz)
Countin’ up cheese like I ate a bag of some Cheetos (cheese)
– Bir torba Cheetos (peynir) yediğim gibi peynir sayıyorum)

They must’ve forgot we the Migos (forgot)
– Migos’u unutmuş olmalılar (unuttum)
Straight from the Nawf, out the bando (bando)
– Düz Nawf, Bando (bando) dışarı)
I done been quiet for too long (too long)
– Çok uzun süre sessiz kaldım (çok uzun)
I copped that Cuban, it’s two-toned (two-toned)
– Bu Kübalı copped, iki tonlu (iki tonlu)
I heard he trappin’, they tappin’ the static
– Tuzak kurduğunu duydum, statik bant çekiyorlar.
Tell that boy go get a new phone (brrt)
– Bu çocuğa git ve yeni bir telefon al (brrt)
Out in Bel-Air, copped a new home (new home)
– Bel-Air dışarı, yeni bir ev (yeni ev) copped)
Avalanche with the blue stone (ice)
– Mavi taş (buz) ile çığ)

I am the shit, can’t find a fit, my neck is a fridge
– Ben bokum, bir uyum bulamıyorum, boynum bir buzdolabı
The rings and wrists, I retro the kicks
– Yüzükler ve bilekler, ben retro tekmeler
Ain’t givin’ no kiss, I’m givin’ her dick
– O öpücük yok sana değil, sana dick onu ben
You starin’ too long like you seen a ghost
– Bir hayalet görmüş gibi çok uzun süre bakıyorsun
So whip out your camera, take you a pic’
– Yani kamera dışarı kırbaç, bir pıc’al
So when you get home, get back on your phone
– Yani eve döndüğünüzde, telefonunuza geri dönün
Zoom in on the flick and look at the drip
– Fiske yakınlaştırın ve damlamaya bakın

She ask me to pay for the ass to get lifted
– Kıçımı kaldırmam için para ödememi istedi
I told her, “I’m better off gettin’ you a Lyft”
– Ona dedim ki, ” sana bir Lyft alsam daha iyi olur”
Think I’ma put all my trust in a hoe with no benefits?
– Bence son bir kez daha, hiçbir faydaları ile tüm dayandım?
Tell her go jump off a cliff
– Söyle ona git uçurumdan atla
I go two-thirty, a cup of that purple
– İki buçuk, bir bardak mor
Put ice in my drink just to keep it on chill (lean)
– Sadece soğuk tutmak için içeceğime buz koyun (yalın)
Fuck all that talk, you ain’t been in the field (nah)
– Tüm bu konuşmaları siktir et, sahada değilsin (hayır)
Open my bank account, it give me chills (chills, Takeoff)
– Banka hesabımı aç, bana titreme veriyor (titreme, kalkış)

12 Haziran 2021 Cumartesi

Dire Straits – So Far Away İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Here I am again in this mean old town
– İşte yine bu eski şehirdeyim
And you’re so far away from me
– Ve sen benden çok uzaktasın
And where are you when the sun go down?
– Peki güneş battığında Neredesin?
You’re so far away from me
– Benden o kadar uzakta değilsin

You’re so far away from me
– Benden o kadar uzakta değilsin
So far I just can’t see
– Şimdiye kadar sadece göremiyorum
You’re so far away from me
– Benden o kadar uzakta değilsin
You’re so far away from me, alright
– Benden çok uzaktasın, tamam mı

I’m tired of bein’ in love and bein’ all alone
– Aşık olmaktan ve yapayalnız kalmaktan yoruldum
When you’re so far away from me
– Benden çok uzaktayken
I’m tired of makin’ out on the telephone
– Telefonda konuşmaktan yoruldum.
‘Cause you’re so far away from me
– Çünkü sen benden çok uzaktasın
You’re so far away from me
– Benden o kadar uzakta değilsin

You’re so far I just can’t see
– Şimdiye kadar sadece göremiyorum
You’re so far away from me
– Benden o kadar uzakta değilsin
You’re so far away from me, alright
– Benden çok uzaktasın, tamam mı

And I get so tired when I have to explain
– Ve açıklamak zorunda kaldığımda çok yoruluyorum
When you’re so far away from me
– Benden çok uzaktayken
See you’ve been in the sun and I’ve been in the rain
– Sen güneşteydin, ben de yağmurdaydım.


And you’re so far away from me
– Ve sen benden çok uzaktasın

You’re so far away from me
– Benden o kadar uzakta değilsin
You’re so far I just can’t see
– Şimdiye kadar sadece göremiyorum
You’re so far away from me
– Benden o kadar uzakta değilsin
You’re so far away from me, take it down
– Benden çok uzaktasın, indir onu

So far away from me
– Benden çok uzak

Oh, you’re so far away from me
– Oh, benden çok uzaktasın

Yeah, you’re so far away from me
– Çok uzakta Evet, bana gelen sensin
So far away from me
– Benden çok uzak
You’re so far… and you’re so far away from me
– Çok uzaktasın… ve sen benden çok uzaktasın

You’re so far… so far away from me
– Çok uzaktasın… benden çok uzak
You’re so far away from me
– Benden o kadar uzakta değilsin
So far away from me
– Benden çok uzak
You’re so far… so far away from me
– Çok uzaktasın… benden çok uzak
So far away from me
– Benden çok uzak
You’re so far… so far away from me
– Çok uzaktasın… benden çok uzak
Alright
– Peki
You’re so far… you’re just so far away from me
– Çok uzaktasın… o kadar uzak benden iyisin

DJ Shadow Feat. Mos Def – Six Days (Remix) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

I get a feeling theres gonna be a riot
– Bir duygu ben bir isyan var olsun

I don’t read the newspaper is because they all have is… ugly prints
– Gazete okumuyorum çünkü hepsinde var… çirkin baskılar

Bring it ON!
– Hem de nasıl!
Bring it ON!
– Hem de nasıl!
Bring it on coz therez gon be shit tonight!
– Çünkü bu gece de bir şey gon therez getir!

At the starting of the week
– Haftanın başında
At summit talks you’ll hear them speak
– Zirve görüşmelerinde konuşmalarını duyacaksınız
It’s only Monday
– Sadece Pazartesi.
Negotiations breaking down
– Müzakereler bozuluyor
See those leaders start to frown
– Bu liderlerin kaşlarını çatmaya başladığını görün
It’s sword and gun day
– Bugün kılıç ve silah günü

Tomorrow never comes until it’s too late
– Yarın çok geç olmadan asla gelmez

(Come come come come come with it)
– (Gel gel gel gel gel )
(Come come come come come with it)
– (Gel gel gel gel gel )

You could be sitting taking lunch
– Alarak öğle oturuyor olabilirdin
The news will hit you like a punch
– Haberler seni bir yumruk gibi vuracak
It’s only Tuesday (What time is it?)
– Sadece Salı (saat kaç?)
You never thought we’d go to war
– Savaşa gideceğimizi hiç düşünmemiştin.
After all the things we saw
– Gördüğümüz onca şeyden sonra
It’s April Fools’ day (What time is it?)
– Bu April Fools günü (saat kaç?)

Tomorrow never comes until it’s too late
– Yarın çok geç olmadan asla gelmez
Tomorrow never comes until it’s too late
– Yarın çok geç olmadan asla gelmez

Tomorrow is another day
– Yarın başka bir gün
Today is another boom
– Bugün başka bir patlama
Tomorrow is another day
– Yarın başka bir gün
Today is another… boom
– Bugün başka bir şeydir… patlamak
Tomorrow is another day
– Yarın başka bir gün
Today is another boom
– Bugün başka bir patlama
Tomorrow is another day
– Yarın başka bir gün
Today is another
– Bugün başka bir şey
(Boom boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba ba)(Slow it down)
– (Boom boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba ba) (Yavaşla)
Shot!
– Atış!
Escalation
– Tırmanma
Never Station
– Asla İstasyon
Generation
– Nesil
Separation
– Ayrılık
Situation
– Durum
Dissipation
– Dağıtma
Shot!
– Atış!
Another shot another shot the tender vessel pressure pop
– Başka bir atış başka bir atış ihale gemi basınç pop


The heart is cold the gun is hot(shot)
– Kalp soğuk, silah sıcak (atış)
I’m not sure if they done or not
– Yapıp yapmadıklarından emin değilim.
I’m not sure that they wanna stop
– Durmak istediklerinden emin değilim.
The gun is cold the blood is hot(shot)
– Silah soğuk kan sıcak (atış)
(Shot shot shot shot shot shot shot)
– (Atış atış atış atış atış atış atış )
The hearts are weak the guns are not
– Kalpler zayıf, silahlar değil

You hear a whistling overhead
– Bir ıslık sesi duyuyorsun
Are you alive or are you dead?
– Yaşıyor musun yoksa ölü müsün?
It’s only Thursday (What time is it?)
– Sadece Perşembe (saat kaç?)
You feel the shaking on the ground
– Yerde titremeyi hissediyorsun
A million candles burn around
– Etrafında bir milyon mum yanıyor
Is it your birthday? (What time is it?)
– Bugün doğum günün mü? (Saat kaç?)

Tomorrow never comes until it’s too late
– Yarın çok geç olmadan asla gelmez
(Get tomorr’ on the phone
– (Tomorr ‘ telefonda olsun
Tryna be smart
– Akıllı olmaya çalış
Get tomorr’ on the phone)
– Yarını Ara.)
Tomorrow never comes until it’s too late
– Yarın çok geç olmadan asla gelmez
(I need to see tomorr’
– (Yarını görmeliyim’
Tryna reach tomorr’)
– Tryna yarına ulaşmak’)
Think tomorrows come I think it’s too late
– Yarınları düşün gel bence çok geç

Another day!
– Başka bir gün!

Boom boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba ba
– Boom boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba ba
(Tomorrow is another day)
– (Yarın başka bir gün)
Boom boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba ba
– Boom boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba ba
(Tomorrow is another day)
– (Yarın başka bir gün)
Boom boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba ba
– Boom boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba boom ba ba ba ba ba

Bring it ON!
– Hem de nasıl!
Bring it ON!
– Hem de nasıl!
Bring it on coz therez gon be shit tonight!
– Çünkü bu gece de bir şey gon therez getir!