İngilizce Türkçe Sözlük







12 Mayıs 2021 Çarşamba

ghost town (voice memo) / Chloe George (Türkçe Çeviri)

Chloe George - ghost town (voice memo) Lyrics | LyricsFa.com

And nothing hurts anymore, I feel kinda free
We’re still the kids we used to be
I put my hand on the stove, to see if I still bleed
And nothing hurts anymore, I feel kinda free
We’re still the kids we used to be
I put my hand on the stove, to see if I still bleed
And nothing hurts anymore, I feel kinda free

Ve artık hiçbir şey acıtmıyor, kendimi biraz özgür hissediyorum
Hala eskiden olduğumuz çocuklarız
Elimi sobanın üzerine koydum, hala kanayıp kanamadığımı görmek için
Ve artık hiçbir şey acıtmıyor, kendimi biraz özgür hissediyorum
Hala eskiden olduğumuz çocuklarız
Elimi sobanın üzerine koydum, hala kanayıp kanamadığımı görmek için
Ve artık hiçbir şey acıtmıyor, kendimi biraz özgür hissediyorum

I feel tired to make you love me (yeah)
But everything I try just takes you further from me (oh)
Once again, I am child I let go of
Everything that I know, (oh) everything that I know

Beni sevmeni sağlamaktan yoruldum (evet)
Ama denediğim her şey seni benden daha uzağa götürüyor (oh)
Bir kez daha, bıraktığım o çocuğum
Bildiğim her şey, (oh) bildiğim her şey

And nothing hurts anymore, I feel kinda free
We’re still the kids we used to be
I put my hand on the stove, to see if I still bleed
And nothing hurts anymore, I feel kinda free
(Yeah, yeah, yeah)
And nothing hurts anymore, I feel kinda free
(Ha, ha)

Ve artık hiçbir şey acıtmıyor, kendimi biraz özgür hissediyorum
Hala eskiden olduğumuz çocuklarız
Elimi sobanın üzerine koydum, hala kanayıp kanamadığımı görmek için
Ve artık hiçbir şey acıtmıyor, kendimi biraz özgür hissediyorum
(Evet evet evet)
Ve artık hiçbir şey acıtmıyor, kendimi biraz özgür hissediyorum
(Ha, ha)

-rumeysa

Gianni Celeste – Te Voglio Troppo Bene İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Senz’e te
– Sensiz
N’annu già è passatu
– N’annu zaten passatu olduğunu
Senz’e te
– Sensiz
N’annu già è vulatu
– N’annu zaten vulatu olduğunu

Viva si
– Çok Yaşa Evet
Ma trascure tutt’e cose
– Ama o her şeyi ihmal ediyor
C’aggia fà?
– Ne oldu?
Nun m’emporta cchiù e campà
– Rahibe m’emporta cchiù ve campà

Senz’e te nun pozzu sta
– Senz’e te rahibe pozzu sta
Pecchè tu m’appartiene
– Günah bana ait
Pecchè me piaci tu
– Çünkü seni seviyorum
Senz’e te nun pozzu sta
– Senz’e te rahibe pozzu sta
Te voglio troppu bene
– Seni çok seviyorum
Io vengo a ddo stai tu
– Sen ddo için geldim
Nun vò ascì te si ficcata
– Rahibe Vò ascì Te si dürttü
Dint’a mente
– Akıldan
‘Nanz’all’ucchi si presente
– ‘Nanz’ all’uchi mevcut
La mia vita è solo tua
– Benim hayatım sadece senin
Di più, sempre di più
– Daha fazla, daha fazla ve daha fazla

Senz’e te nun pozzu sta
– Senz’e te rahibe pozzu sta
Mi sembra d’impazzire
– Deliriyormuşum gibi hissediyorum.
E chiammo semp’a tte
– Ve Semp’a tte’yi aradık
Senz’e te non ha più senso
– Sensiz artık mantıklı değil
Io vorrei morire
– Ölmek istiyorum
Murì pensanno a tte
– Tte’yi düşünecekler.
Chistu fuoco rind’o core
– Chistu yangın rind’o çekirdek
Cchiù s’appiccia
– İşte gidiyor
Comm’è triste stare solo
– Yalnız olmak ne kadar üzücü
Va a fernì ca penso a tte
– Git fernì ca ben tte düşünüyorum

Rind’e te
– Rind’e te
Ce sta sempre guerra
– Her zaman savaş vardır
Rind’e me
– Rind’e beni
Nun ce sta mai tregua
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.

Viva si
– Çok Yaşa Evet
Ma non senti stu sapore
– Ama Stu lezzet hissetmiyorum
C’aggià fa?
– Uzun zaman önce mi?
Nun m’emporta cchiù e campà
– Rahibe m’emporta cchiù ve campà

Senz’e te nun pozzu sta
– Senz’e te rahibe pozzu sta
Pecchè tu m’appartiene
– Günah bana ait
Pecchè me piaci tu
– Çünkü seni seviyorum
Senz’e te nun pozzu sta
– Senz’e te rahibe pozzu sta
Te voglio troppu bene
– Seni çok seviyorum
Io vengo a ddo stai tu
– Sen ddo için geldim
Nun vò ascì te si ficcata
– Rahibe Vò ascì Te si dürttü
Dint’a mente
– Akıldan
‘Nanz’all’ucchi si presente
– ‘Nanz’ all’uchi mevcut
La mia vita è solo tua
– Benim hayatım sadece senin
Di più, sempre di più
– Daha fazla, daha fazla ve daha fazla

Senz’e te nun pozzu sta
– Senz’e te rahibe pozzu sta
Mi sembra d’impazzire
– Deliriyormuşum gibi hissediyorum.
E chiammo semp’a tte
– Ve Semp’a tte’yi aradık
Senz’e te non ha più senso
– Sensiz artık mantıklı değil
Io vorrei morire
– Ölmek istiyorum
Murì pensanno a tte
– Tte’yi düşünecekler.
Chistu fuoco rind’o core
– Chistu yangın rind’o çekirdek
Cchiù s’appiccia
– İşte gidiyor
Comm’è triste stare solo
– Yalnız olmak ne kadar üzücü
Va a fernì ca penso a tte
– Git fernì ca ben tte düşünüyorum

Pecchè me piaci tu
– Çünkü seni seviyorum
Io vengo a ddo stai tu
– Sen ddo için geldim
‘Nanz’all’ucchi si presente
– ‘Nanz’ all’uchi mevcut
La mia vita è solo tua
– Benim hayatım sadece senin
Di più, sempre di più
– Daha fazla, daha fazla ve daha fazla
E chiammo semp’a tte
– Ve Semp’a tte’yi aradık
Murì pensanno a tte
– Tte’yi düşünecekler.

Venerus, Frah Quintale & MACE – Appartamento İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Puoi bussare con le mani al centro del mio petto
– Ellerinle göğsümün ortasına vurabilirsin.
Domandare se magari c’è qualcuno qui dentro
– Belki burada biri var mı diye sor
Fuori è buio pesto e il mondo fa spavento
– Dışarısı karanlık ve dünya korkutucu
Ti viene da perderti.
– Kayboluyorsun.
Puoi fermare il tempo, se ti serve un tetto passare la notte qui.
– Geceyi burada geçirmek için bir çatıya ihtiyacınız varsa, zamanı durdurabilirsiniz.

Tra le lenzuola perso come in mare
– Çarşaflar arasında denizde olduğu gibi kayboldu
Perché ho sognato non ci fossi più,
– Hayal etmedim çünkü yoktun ,
Ma ti ho trovato al mio fianco, sei qui ancora
– Ama seni yanımda buldum, hala buradasın.
E il tuo profumo che io adoro.
– Ve sevdiğim parfümün.
Tu sei un’estate che non muore mai,
– Sen hiç ölmeyen bir yazsın,
Luce del sole quando scende giù.
– Aşağı indiğinde güneş ışığı.
Correndo ci inseguiamo nel mondo
– Dünyada kovalamaca koşuyoruz
Ed intanto ci cresce attorno la poesia.
– Ve bu arada şiir etrafımızda büyüyor.

Tu mi guardi e lasci che io sia, follia.
– Bana bak ve olmama izin ver, delilik.
E sulle labbra ogni goccia è nostalgia.
– Ve dudaklarda her damla nostalji var.

Puoi bussare con le mani al centro del mio petto
– Ellerinle göğsümün ortasına vurabilirsin.
Domandare se magari c’è qualcuno qui dentro
– Belki burada biri var mı diye sor
Fuori è buio pesto e il mondo fa spavento
– Dışarısı karanlık ve dünya korkutucu
Ti viene da perderti.
– Kayboluyorsun.
Puoi fermare il tempo, se ti serve un tetto passare la notte qui.
– Geceyi burada geçirmek için bir çatıya ihtiyacınız varsa, zamanı durdurabilirsiniz.

Mi alzo con la faccia di chi ha fatto serata,
– Bu akşamı yapan kişinin yüzü ile kalkıyorum,
C’è chi vede il mare chi solo acqua salata.
– Sadece tuzlu su olan Denizi görenler var.
Scappo dall’amore come fosse la police,
– Polis gibi aşktan kaçıyorum.,
Lei balla sul mio cuore come in Grease.
– Grease’te olduğu gibi kalbimde dans ediyor.
Fori sul mio petto, puoi guardarci dentro
– Göğsümdeki delikler, içine bakabilirsin
Venire ad abitarci, cambiare arredamento
– Bizimle yaşamaya gel, mobilyaları değiştir
Far sbocciare i fiori nel mio appartamento,
– Dairemde çiçekler açsın,
Puoi fare ciò che vuoi tanto ormai ti appartengo.
– Artık istediğini yapabilirsin, ben sana aitim.

Sai, vorrei mostrarti una stanza di me, dove non entra nessuno mai.
– Sana kimsenin girmediği bir oda göstermek istiyorum.
E poi, vedere se il mondo si accorge che noi non usciamo più.
– Ve sonra, dünya artık dışarı çıkmadığımızı fark edip etmediğini görün.

Tu mi guardi e lasci che io sia, follia.
– Bana bak ve olmama izin ver, delilik.
E sulle labbra ogni goccia è nostalgia.
– Ve dudaklarda her damla nostalji var.

Puoi bussare con le mani al centro del mio petto
– Ellerinle göğsümün ortasına vurabilirsin.
Domandare se magari c’è qualcuno qui dentro
– Belki burada biri var mı diye sor
Fuori è buio pesto e il mondo fa spavento
– Dışarısı karanlık ve dünya korkutucu
Ti viene da perderti.
– Kayboluyorsun.
Puoi fermare il tempo, se ti serve un tetto passare la notte qui.
– Geceyi burada geçirmek için bir çatıya ihtiyacınız varsa, zamanı durdurabilirsiniz.

Lighthouse Family – High İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

When you’re close to tears remember
– Gözyaşlarına yakın olduğunda hatırla
Someday it’ll all be over
– Bir gün her şey bitecek
One day we’re gonna get so high
– Bir gün çok uçacağız

Though it’s darker than December
– Aralık ayından daha karanlık olsa da
What’s ahead is a different color
– Önümüzde farklı bir renk var
One day we’re gonna get so high
– Bir gün çok uçacağız

And at
– Ve en
The end of the day remember the days
– Günün sonu günleri hatırla
When we were close to the edge
– Kenara yaklaştığımızda

And wonder how we made it through the night
– Ve geceyi nasıl atlattığımızı merak ediyorum
The end of the day remember the way
– Günün sonu yolu hatırla
We stayed so close till the end
– Sonuna kadar çok yakın kaldık

We’ll remember it was me and you
– Sen ve ben olduğumuzu hatırlayacağız.
‘Cause we are gonna be
– Çünkü biz olacağız
Forever you and me
– Sonsuza kadar sen ve ben
You will
– Yapacaksınız
Always keep me flying high
– Her zaman beni yüksek uçmaya devam et
In the sky of love
– Aşk gökyüzünde
Don’t you think it’s time you started
– Sence de başlama zamanın gelmedi mi?
Doing what we always wanted
– Her zaman istediğimiz şeyi yapmak

One day we’re gonna get so high
– Bir gün çok uçacağız
‘Cause even the impossible
– Çünkü imkansızı bile
Is easy when we got each other
– Birbirimize sahip olduğumuzda çok kolay

One day we’re gonna get so high
– Bir gün çok uçacağız
And at
– Ve en
The end of the day remember the days
– Günün sonu günleri hatırla

When we were close to the edge
– Kenara yaklaştığımızda
And wonder how we made it through the night
– Ve geceyi nasıl atlattığımızı merak ediyorum
The end of the day remember the way
– Günün sonu yolu hatırla

We stayed so close till the end
– Sonuna kadar çok yakın kaldık
We’ll remember it was me and you
– Sen ve ben olduğumuzu hatırlayacağız.
‘Cause we are gonna be
– Çünkü biz olacağız

Forever you and me
– Sonsuza kadar sen ve ben
You will
– Yapacaksınız
Always keep me flying high
– Her zaman beni yüksek uçmaya devam et
In the sky of love
– Aşk gökyüzünde

We are gonna be
– Biz olacağız
Forever you and me
– Sonsuza kadar sen ve ben
You will
– Yapacaksınız
Always keep me flying high
– Her zaman beni yüksek uçmaya devam et
In the sky of love
– Aşk gökyüzünde

High, high, high, high
– Yüksek, yüksek, yüksek, yüksek
High, high, high, high
– Yüksek, yüksek, yüksek, yüksek
And at
– Ve en
The end of the day remember the days
– Günün sonu günleri hatırla

When we were close to the edge
– Kenara yaklaştığımızda
And wonder how we made it through the night
– Ve geceyi nasıl atlattığımızı merak ediyorum
The end of the day remember the way
– Günün sonu yolu hatırla
We stayed so close till the end
– Sonuna kadar çok yakın kaldık
We’ll remember it was me and you
– Sen ve ben olduğumuzu hatırlayacağız.
‘Cause we are gonna be
– Çünkü biz olacağız
Forever you and me
– Sonsuza kadar sen ve ben
You will
– Yapacaksınız

Always keep me flying high
– Her zaman beni yüksek uçmaya devam et
In the sky of love
– Aşk gökyüzünde
‘Cause we are gonna be
– Çünkü biz olacağız
Forever you and me
– Sonsuza kadar sen ve ben
You will
– Yapacaksınız
Always keep me flying high
– Her zaman beni yüksek uçmaya devam et
In the sky of love
– Aşk gökyüzünde
‘Cause we are gonna be
– Çünkü biz olacağız
Forever you and me
– Sonsuza kadar sen ve ben
You will
– Yapacaksınız
Always keep me flying high
– Her zaman beni yüksek uçmaya devam et
In the sky of love
– Aşk gökyüzünde

Mario Venuti – Ma che freddo fa İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh
– Oh oh oh, oh oh, oh oh

Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh
– Oh oh oh, oh oh, oh oh

D’inverno il sole stanco
– Kışın güneş yorgun
A letto presto se ne va
– Yatakta yakında ayrılıyor
Non ce la fa più
– Buna daha fazla tahammül edemez
Non ce la fa più
– Buna daha fazla tahammül edemez

La notte adesso scende
– Gece şimdi aşağı geliyor
Con le sue mani fredde su di me
– Soğuk elleri üzerimde
Ma che freddo fa
– Ama ne kadar soğuk
Ma che freddo fa
– Ama ne kadar soğuk

Basterebbe una carezza
– Bir okşamak yeterli olacaktır
Per un cuore di ragazza
– Bir kız için kalp
Forse allora sì che t’amerei
– Belki o zaman seni severdim

Cos’è la vita
– Hayat nedir
Senza l’amore?
– Aşk olmadan mı?
È solo un albero
– Bu sadece bir ağaç
Che foglie non ha più
– Artık ne yaprakları var

E s’alza il vento
– Ve rüzgar yükseliyor
Un vento freddo
– Soğuk bir rüzgar
Come le foglie
– Yapraklar gibi
Le speranze butta giù
– Umutlar kesildi
Ma questa vita cos’è
– Ama bu hayat nedir
Se manchi tu?
– Ya ıskalarsan?

Oh oh oh
– Oh oh oh
Oh oh oh
– Oh oh oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh
– Oh oh oh, oh oh, oh oh

Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh
– Oh oh oh, oh oh, oh oh

Mi sento una farfalla
– Bir kelebek gibi hissediyorum
Che sui fiori non vola più
– Çiçeklerde artık uçmuyor
Che non vola più
– Artık uçmuyor
Che non vola più
– Artık uçmuyor

Mi son bruciato al fuoco
– Kendimi ateşte yaktım
Del tuo grande amore che s’è spento già
– Zaten ölmüş olan büyük aşkından
Ma che freddo fa
– Ama ne kadar soğuk
Ma che freddo fa
– Ama ne kadar soğuk

Tu, ragazza, m’hai deluso
– Sen, kızım, beni hayal kırıklığına uğrattın
Hai rubato dal mio viso
– Yüzümden çaldın.
Quel sorriso che non tornerà
– Geri dönmeyecek o gülümseme

Cos’è la vita
– Hayat nedir
Senza l’amore?
– Aşk olmadan mı?
È solo un albero
– Bu sadece bir ağaç
Che foglie non ha più
– Artık ne yaprakları var

E s’alza il vento
– Ve rüzgar yükseliyor
Un vento freddo
– Soğuk bir rüzgar
Come le foglie
– Yapraklar gibi
Le speranze butta giù
– Umutlar kesildi
Ma questa vita cos’è
– Ama bu hayat nedir
Se manchi tu?
– Ya kayıpsan?

Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh
– Oh oh oh, oh oh, oh oh

Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Oh oh oh, oh oh, oh oh
– Oh oh oh, oh oh, oh oh

Marilyn Manson – Killing Strangers İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

This world doesn’t need no opera
– Bu dünyanın operaya ihtiyacı yok
We’re here for the operation
– Operasyon için buradayız.
We don’t need a bigger knife
– Daha büyük bir bıçağa ihtiyacımız yok.
‘Cause we got guns, we got guns, we got guns
– Çünkü silahlarımız var, silahlarımız var, silahlarımız var
We got guns, you better run
– Silahlarımız var, kaçsan iyi olur.
(You better run, you better run, you better run)
– (Daha iyi koş, daha iyi koş, daha iyi koş)

We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
So we don’t kill the ones that we love
– Bu yüzden sevdiklerimizi öldürmeyiz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
So we don’t kill the ones that we love
– Bu yüzden sevdiklerimizi öldürmeyiz.

Love
– Aşk
Love
– Aşk
Love
– Aşk

We pack demolition
– Biz yıkım paketi
We can’t pack emotion
– Duyguları toplayamayız.
Dynamite, we just might
– Dinamit, biz sadece olabilir
So blow us a kiss, blow us a kiss
– Bu yüzden bize bir öpücük ver, bize bir öpücük ver
Blow us a kiss, and we’ll blow you to pieces
– Bize bir öpücük ver ve seni paramparça edelim

We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
So we don’t kill the ones that we love
– Bu yüzden sevdiklerimizi öldürmeyiz.

Love
– Aşk
Love
– Aşk
Love
– Aşk

We got guns, we got guns
– Silahlarımız var, silahlarımız var
Motherfuckers better better, better run
– Orospu çocukları daha iyi, daha iyi, daha iyi koş
We got guns, we got guns
– Silahlarımız var, silahlarımız var
Motherfuckers better run
– Orospu çocukları daha iyi koş
We got guns, we got guns
– Silahlarımız var, silahlarımız var
Motherfuckers better better, better run
– Orospu çocukları daha iyi, daha iyi, daha iyi koş
We got guns, we got guns
– Silahlarımız var, silahlarımız var
Motherfuckers better…
– Orospu çocukları daha iyi…

We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
So we don’t kill the ones that we love (better run)
– Bu yüzden sevdiklerimizi öldürmeyiz (daha iyi koş)
We’re killing strangers (we got guns)
– Yabancıları öldürüyoruz (silahlarımız var)
We’re killing strangers (we got guns)
– Yabancıları öldürüyoruz (silahlarımız var)
We’re killing strangers
– Yabancıları öldürüyoruz.
So we don’t kill the ones that we love (we got guns)
– Bu yüzden sevdiklerimizi öldürmeyiz (silahlarımız var)

Love
– Aşk
Love
– Aşk
Love
– Aşk
Love
– Aşk
Love
– Aşk
Love
– Aşk

You better run
– Kaçsan iyi edersin
We got guns
– Silahlarımız var
We got guns
– Silahlarımız var
We got guns
– Silahlarımız var

11 Mayıs 2021 Salı

Ahmet Yalçın – Bana Bi Sarılsan Şarkı Sözleri

Evet aşığım doğru bunu inkâr edemem
Ne güzel olurduk nikah masasında seninle ben
Bu çaba bu hırs neyin tavrı bu belli gideceksin illa sen
Başkaları mı tarif etti beni sana bilemem
Ayrılık olur mu istediğin bu mu
Gözlerime bakıp bana bi sarılsan
Dedikodu onlar her şeye inanma
Hiç bir şeyin kalmaz bana bi sarılsan
Ben geldim sen kaçtın her şeye tamamdım
Kollarını açıp bana bi sarılsan
Sen madem böyleysen benden de bu kadar
Uzatma ve sus
Bana bi sarıl
Sen beni bi duy
Eskiyi unut
Her seveni benimle bir tutma
Ne dert keder kalır ki hiç
Her şeyi boş verip bi sarılsan
Ellerim bomboş
Düşlerim baki
Sevdan bende sıcak hep dün gibi
O vurdumduymaz gülüşün sanki
Kışın düşlenen yaz sahili