İngilizce Türkçe Sözlük







19 Nisan 2017 Çarşamba

Top 5 Free Floor Plan Software Apps Planning Your Organization Layout Türkçe çevirisi

Editing is a fundamental component of article writing. So buy essays online here with no doubt your author knows the way to nail the papers! Writing an essay is simply a challenge for plenty of people. Composing your 1st composition may be tons of fun! Writing essays could be employed! University documents may be fairly academically challenging. Ordinarily the dissertation can be found in the initial section of the article. Here one typically features the introductory features of the article.

That’s what triggered their camaraderie to start with.

You’re permitted half an hour for every composition. Apply or outline for your own essay. Centered on the several recommendations on creating a great article first thing which you should do before you begin to write will be to organize an outline. By putting your purchase here, you get a good essay writer together with a terrific research worker folded essay writer into one. Here is a instance of the manner I’d do an article program before I began composing. They don’t get sufficient moment to consider creating an exceptional essay writing skill. Introduction is among the most crucial elements of any item of literature. Composition is numerous thoughts and concepts. Regularly pupils endeavor to steer away from article composing within their regular research lessons.

18 Nisan 2017 Salı

Discussion or Situation Essay Topics with Test Essays Türkçe çevirisi

They lack practical essayswriting.org foundation throughout their research. Use Pre Employment tests to let you hire the absolute best. Moreover, try to clarify the best variety of test documents as possible. Yet another quick trick needless to say is actually to allow yet another person proofread your composition in addition to not only will you have the benefit of their expertise, they’re heading to capture mistakes and omissions which you can have lost. Now, forward of doing so, we need to spell out a couple truths which will help clarify the conclusions of every example. Students participate in examination malpractice believing that they’re intelligent without knowing which they’re harming themselves. S O, if they are in the library, pupils may trust that a quantity of the difficult function of evaluation was done for them. There’s also a summation of the whole phase, followed by means of a survey which assists check what the audience have discovered until now. While I can not assure you will make an unbelievable mark, the following hints may enable you to guarantee that you only do all you possibly are competent to in order to make your article unbelievable. If you are in highschool, then you are aware that portion of your academic life is actually to compose numerous pupil essays.

Amazing throw the fantastic location, and vintage function all combine to produce a play.

Students, nevertheless, have taken an alternate training on the internet. On occasion a excellent student can be a bookworm. You happen to be able to attempt to bring these factors to your own introduction to the best grades yourself. Therefore the top point to do within this case will be to obtain a great handle on writing tasks while they’re nevertheless super simple. This may permit you to invent your introductory sentence. Confirm the guidelines on your own homework. Such advertisements assist in developing a positive consequence on the innocent minds of kids.

They may be used to enrich relating strategies.

Children ought to know that stepmothers are typically attempting do the ideal work they could. Courses are pricey, it is difficult to find moment to examine all on your own, and it could often be rough to acquire real exposure to the language you mean to understand. This leads to malpractice because they don’t have time for their novels since they were seeking funds. There will be lots of controversy across the eidetic memory. There are a lot of times I am researching, I just do not wish to read, I want an simple description. In circumstance it is a unique matter or instructs you to select a issue about a particular issue or time period, you’re in fortune. Summarize it’s always finest to recapitulate in the conclusion of the program, this let you to form things in your head and retain them in your own recollection. Zero -plagiarism computer software including turnitin are wrong and doesn’t identify custom created documents.

And that i plan to use it (below and again) for anyone in need.

Ensure that you have the central thought of the paper mentioned in the introduction. As with published materials, it’s just as vital that you simply mention the source of internet info or major notions. This might only function nicely, in the event you happen to be great in English and otherwise, you then can definitely seek the advice of the numerous editing software which will supply you huge additional benefits. It is possible to certainly develop trust with insightful content. In this signifies, unpleasant ads might be jumped. Utilize the correct tool for the job. Actually, that is not the way the system operates. Rather than waiting for somebody else to get the job done for you, it is ideal to take actions yourself. In this manner, the kid is not going to obtain influenced very easily by adverts.

16 Nisan 2017 Pazar

Hécatombe Türkçe çevirisi

Au marché de Briv’-la-Gaillarde
Brive la Gaillard* pazarında

A propos de bottes d’oignons
Soğan demetleri konusunda

Quelques douzaines de gaillardes
Birkaç düzine hafif meşrep kadın

Se crêpaient un jour le chignon
Bir gün saç saça baş başa kavga ediyorlardı

A pied, à cheval, en voiture
Yaya, atlı ve arabayla

Les gendarmes mal inspirés
Kötü düşünceli jandarmalar

Vinrent pour tenter l’aventure
Kavgayı durdurma macerasını

D’interrompre l’échauffourée
Denemek için geldiler

Or, sous tous les cieux sans vergogne
Oysa,dünyanın her yerinde çekinmeksizin

C’est un usag’ bien établi
iyice yerleşmiş bir alışkanlıktır bu

Dès qu’il s’agit d’rosser les cognes
Polisleri dövmek söz konusu olduğu anda

Tout le monde se réconcilie
Herkes birbiriyle uzlaşır

Ces furies perdant tout’ mesure
Bütün ölçüleri kaçıran bu şirret kadınlar

Se ruèrent sur les guignols
Jandarmaların üzerine saldırıyorlar

Et donnèrent je vous l’assure
Ve sizi temin ederim ki

Un spectacle assez croquignol
Oldukça komik bir gösteri sunuyorlar

En voyant ces braves pandores
Bu cesur jandarmaların

Etre à deux doigts de succomber
Ölümün eşiğinde olduklarını görerek

Moi, j’bichais car je les adore
Ben keyifleniyordum çünkü

Sous la forme de macchabées
Ceset halinde onları çok seviyorum

De la mansarde où je réside
Kaldığım çatı katından

J’exitais les farouches bras
Jandarma katili cadalozların

Des mégères gendarmicides
Sert kollarını kışkırtıyordum

En criant: “Hip, hip, hip, hourra!”
‘Hip,hip,hip, hurra” diye bağırarak

Frénétiqu’ l’un’ d’elles attache
Kadınlardan biri çılgın bir halde

Le vieux maréchal des logis
Yaşlı Assubay çavuşu bağlar

Et lui fait crier: “Mort aux vaches,
Ve ona bağıttırır :”aynasızlara ölüm

Mort aux lois, vive l’anarchie!”
Kanunlara ölüm,yaşasın anarşi !”

Une autre fourre avec rudesse
Başka bir kadın kaba kuvvetle

Le crâne d’un de ces lourdauds
Bu sersemlerden birinin kafasını

Entre ses gigantesques fesses
Bir mengene gibi sıktığı

Qu’elle serre comme un étau
Dev gibi kıçının arasına sokuyor

La plus grasse de ces femelles
Bu kadınların en şişmanı

Ouvrant son corsage dilaté
Genişlemiş bluzunu açarak

Matraque à grand coup de mamelles
Erişebildiği yerden geçenleri

Ceux qui passent à sa portée
Büyük meme darbeleriyle copluyor

Ils tombent, tombent, tombent, tombent
Jandarmalar düşüyor,düşüyor,düşüyorlar

Et s’lon les avis compétents
Uzmanların düşüncelerine göre

Il paraît que cette hécatombe
Öyle görünüyor ki bu katliam

Fut la plus bell’ de tous les temps
Tüm zamanların en güzel katliamı oldu

Jugeant enfin que leurs victimes
Sonunda kurbanlarının yeterince

Avaient eu leur content de gnons
Darbe aldıklarına karar veren

Ces furies comme outrage ultime
Bu şirret kadınlar son bir hakaret olarak

En retournant à leurs oignons
İşlerine geri döndüler

Ces furies à peine si j’ose
Güç bela bunu söylemeye cesaret edebilirsem

Le dire tellement c’est bas
Bu şirret kadınlar böylesine alçak

Leur auraient mêm’ coupé les choses
Jandarmaların testislerini bile keserlerdi

Par bonheur ils n’en avait pas
Allahtan,onların testisleri yoktu

Leur auraient mêm’ coupé les choses
Jandarmaların testislerini bile keserlerdi

Par bonheur ils n’en avait pas
Allahtan,onların testisleri yoktu

*Brive la Gaillard: Fransa’nın güney batısında bir kasaba

Çeviren:Ahmet KADI

22 Mart 2017 Çarşamba

Si Türkçe çevirisi

Si j’étais l’amie du bon Dieu
Eğer Tanrı’nın arkadaşı olsaydım

Si je connaissais les prières
Duaları bilseydim

Si j’avais le sang bleu
Soylu birisi olsaydım

Le don d’effacer et tout refaire
Silme ve herşeyi yeniden yapma yeteneğim olsaydı

Si j’étais reine ou magicienne
Kraliçe ya da sihirbaz olsaydım

Princesse, fée, grande capitaine
Prenses,peri,soylu bir alayın

D’un noble régiment
Büyük lideri…

Si j’avais les pas d’un géant
Dev gibi adımlarım olsaydı

Je mettrais du ciel en misère
Sefalete cennetten bir parça

Toutes les larmes en rivière
Bütün gözyaşlarını ırmağa katardım

Et fleurirais des sables où file même l’espoir
Umudun bile akıp gittiği kumları çiçeklerle süslerdim

Je sèmerais des utopies, plier serait interdit
Ütopyalar ekerdim,eğilmek yasak olurdu

On ne détournerait plus les regards
Artık,bakışlarımızı başka yöne çevirmezdik

Si j’avais des milles et des cents
Binlerim ve yüzlerim olsaydı

Le talent, la force ou les charmes
Efendilerin, güçlülerin yeteneği,

Des maîtres, des puissants
Gücü veya cazibeleri bende olsaydı

Si j’avais les clés de leurs âmes
Onların ruhlarının anahtarları bende olsaydı

Si je savais prendre les armes
Silah tutmayı bilseydim

Au feu d’une armée de titans
Devler ordusunun ateşinde

J’allumerais des flammes
Ateşler yakardım

Dans les rêves éteints des enfants
Çocukların sönük hayallerinde

Je mettrais des couleurs aux peines
Hüzünlere renkler katardım

J’inventerais des édens
Cennetler keşfederdim

Aux pas de chances, aux pas d’étoiles, aux moins que rien
Şansı olmayanlara,yıldız olmayanlara,önemsiz olanlara

Mais je n’ai qu’un cœur en guenille
Ama sadece paçavralar içinde bir kalbim,

Et deux mains tendues de brindilles
Ve ince dallar gibi uzanmış iki elim,

Une voix que le vent chasse au matin
Sabahleyin rüzgarın dağıttığı bir sesim var.

Mais si nos mains nues se rassemblent
Ama çıplak ellerimiz bir araya gelirse

Nos millions de cœurs ensemble
Milyonlarca kalplerimiz birlikte

Si nos voix s’unissaient
Eğer seslerimiz birleşseydi

Quels hivers y résisteraient ?
Hangi kışlar buna karşı koyardı ?

Un monde fort, une terre âme sœur
Güçlü bir dünya,bir can kardeşi

Nous bâtirons dans ces cendres
Bu küllerde inşa edeceğiz

Peu à peu, miette à miette
Azar azar,parça parça

Goutte à goutte et cœur à cœur
Damla damla ve kalp kalp

Peu à peu, miette à miette
Azar azar,parça parça

Goutte à goutte et cœur à cœur
Damla damla ve kalp kalp

Çeviren:Ahmet KADI

14 Mart 2017 Salı

While Your Lips Are Still Red Türkçe çevirisi

Sweet little words made for silence
Sessizliğe yönelen küçük şirin kelimeler
Not talk
Konuşma
Young heart for love, not heartache
Aşk, toy bir yürek için keder değil
Dark hair for catching the wind
Koyu saçlar rüzgarı yakalamak için,
Not to veil the sight of a cold world
Yabani dünyanın halini örtsün diye değil

Kiss while your lips are still red
Dudakların hala kırmızıyken öp
While he’s still silent
O hala sessizken
Rest while bosom is still untouched, unveiled
Soluklan, göğsün hala dokunulmamışken, çırılçıplakken
Hold another hand while the hand’s still without a tool
Başka bir el tut, ellerin hala bir alet tutmamışken(penis)
Drown into eyes while they’re still blind
Boğul gözlerde, onlar hala körken
Love while the night still hides the withering dawn
Sev, gece hala şafağı soldurup saklamamışken

First day of love never comes back
Aşkın ilk zamanları asla geri gelmez
A passionate hour’s never a wasted one
Tutku dolu bir saat asla boşa harcanmış değildir
The violin, the poet’s hand,
Keman, şairin eli
Every thawing heart plays your theme with care
Buzu çözülmüş her kalp dikkatle senin melodini çalar

I Hope Türkçe çevirisi

I used to hate you so easily
Look into your eyes so eagerly
And where there was cold I wouldn’t walk away
‘Cause when there’s money love is blind
He’s so blind
But after a time
I realized that for me to grow I’ve got to let go

Senden nefret ediyordum
Gözlerine hevesle bakıyordum
Ve gözlerin soğukta olsa uzaklaşamıyordum
Çünkü para aşkı kör ediyordu
Hem de çok
Fakat bir süre sonra
Anladım ki büyümem için gitmem gerekiyor

I hope life treats you good
I hope life treats you good
I hope, I hope, I hope, I hope, I hope, I hope
I hope life treats you well
I hope she treats you well
I hope, I hope, I hope, I hope, I hope, I hope
I hope that she is kind
I hope that she is kind
I hope, I hope, I hope, I hope, I hope, I hope

‘Cause after a time you realize that it ain’t easy
‘Cause after a time you realize that you should’ve believed me
I hope life treats you good
I hope life treats you good
I hope, I hope, I hope, I hope, I hope, I hope

Umarım hayat sana iyi davranır
Umarım hayat sana iyi davranır
Umarım o sana iyi davranır
Umarım kibardır
Umarım umarım umarım

Çünkü bir süre sonra kolay olmadığını farkettim
Çünkü bir süre sonra bana inanman gerektiğini gördüm
Umarım hayat sana iyi davranır
Umarım hayat sana iyi davranır

Loving ourselves comes so easily
Forgiveness was like the biggest sin to me
And where there was war I wouldn’t walk away

But after a time
I realized that for me to grow I’ve got to let go

Kendimizi sevmek çok kolaydır 
Onu affetmek bana büyük bir günah gibi
Savaş dahi çıksa gidemezdim

Fakat bir süre sonra
Büyümem için gitmem gerektiğini farkettim

I hope life treats you good
I hope life treats you good
I hope, I hope, I hope, I hope, I hope, I hope
I hope life treats you well
I hope she treats you well
I hope, I hope, I hope, I hope, I hope, I hope
I hope that she is kind
I hope that she is kind
I hope, I hope, I hope, I hope, I hope, I hope

Hope life treats you good
I hope life treats you good
I hope, I hope, I hope, I hope, I hope, I hope

Umarım hayat sana iyi davranır
Umarım hayat sana iyi davranır
Umarım o sana iyi davranır
Umarım kibardır
Umarım umarım umarım

Right now, I have taken all that I am
And I forgive you, and I forgive you
For all that you are

I hope that life is good in a way you haven’t been good
I hope that she is kind even though you haven’t been kind
‘Cause I’ll forgive, ’cause I’ll forgive you, ’cause I’ll forgive you
Yeah I’ll forgive, I’ll forgive you, I’ll forgive you

Şimdi, beni ben yapan her şeyi aldım 
Ve seni affediyorum, affediyorum
Olduğun her şey için ( -yaptığın her şeye rağmen- gibi )

Umarım hayat sana hiç olmadığı kadar iyi olur 
Umarım o, sen kibar olmasan da sana karşı kibar olur 
Çünkü seni affedeceğim, seni affedeceğim, affedeceğim 
Evet seni affedeceğim…

Black Smoke Türkçe çevirisi

When you look at me, you know you’re hard to read
Bana baktığında, anlamakta zorlandığını biliyorsun
Because the face I see is not the one I know
Çünkü baktığım yüz tanıdığım yüz değil
And when you call me baby, what’s that supposed to mean?
Ve beni aradığında bebeğim, bundan ne anlam çıkartmalıyım?
I don’t know who you are, how long can we pretend?
Kim olduğunu bilmiyorum, daha ne kadar biliyor gibi davranabiliriz?

See the change I know
Değişimi görüyorum
We both don’t have the heart to say
İkimizde de söyleyecek yürek yok
Can’t return to what we were
Eskiye dönemeyiz
It will never be the same
Asla eskisi gibi olmayacak

‘Cause you said you’d never let me go
Çünkü bana, beni asla bırakmayacağını söyledin
And I said I can’t but now we know
Ve bende yapamayacağımı söyledim ama şimdi anlıyoruz ki
That it’s too hard to say three words
Üç kelimeyi söylemek çok zor
Too hard to make it work
Bunun üstesinden gelmek çok zor

When there’s nothing left to talk about
Geriye konuşacak hiçbir şeyimiz kalmadığında
‘Cause you know the flame is running out
Yani alev söndüğünde
Two hearts are left to burn, do you know
Geriye yanmış iki kalp kalır, görüyorsun
We’re only left with smoke
Yalnızca dumanlarla kaldık

Black smoke
Kara duman
We’re only left with smoke
Yalnızca dumanlarla kaldık
Black smoke
Kara duman

I tried to tell myself, that it’s all in my head
Kendime bunların hepsinin kafamda olduğunu söylemeye çalıştım (aklımın bir oyunu)
But the truth remains, we’re just too far apart
Fakat gerçekler, bizden çok uzak
You know we’re fooling ourselves if we hold on
Kendimizi kandırmaya devam ediyoruz
‘Cause we’re fighting for something that we don’t want
Çünkü istemediğimiz şeyler yüzünden kavga ediyoruz
Just leave it now and walk away
Sadece bırak ve uzaklaş

(Too hard to say three words) Black smoke
(Üç kelimeyi söylemek çok zor) Kara duman
(Too hard to make it work) We’re only left with smoke
(Bunun üstesinden gelmek çok zor) Yalnızca dumanlarla kaldık
(Too hard to say three words) Black smoke
(Üç kelimeyi söylemek çok zor) Kara duman
(Too hard to make it work)
(Bunun üstesinden gelmek çok zor)

‘Cause you said you’d never let me go, oh no
Çünkü bana, beni asla bırakmayacağını söyledin
Yeah, you said you’d never let me go
Evet, beni asla bırakmayacağını söyledin