İngilizce Türkçe Sözlük







10 Mart 2021 Çarşamba

Girl in Red – serotonin (Türkçe Çeviri)

I’m running low on serotonin
Chemical imbalance got me twisting things
Stabilize with medicine
There’s no depth to these feelings
Dig deep, can’t hide
From the corners of my mind
I’m terrified of what’s inside

Serotoninim azaldı
Kimyasal dengesizlik, bir şeyleri ilaçla stabilize ettirdi bana
Bu hislerin sonu yok
Daha derin kaz, saklayamam
Aklımın köşelerinde
İçeride olanlardan korkuyorum

serotonin: mutluluk hormonu

I get
Intrusive thoughts like cutting my hands off
Like jumping in front of a bus
Like how do I make this stop
When it feels like my therapist hates me
Please don’t let me go crazy
Put me in a field with daisies
Might not work but I’ll take a maybe
Oh, been breaking daily
But only me can save me
So I’m capitulating
Crying like a fucking baby

davetsiz düşünceler giriyor aklıma, bir yerimi kesmek gibi
otobüsün önüne atlamak gibi
nasıl durduracağım bunu
Terapistim benden nefret ediyor gibi hissediyorum
delirmeme izin verme lütfen
papatya dolu bir yere koy beni
işe yaramayabilir ama belki…
her gün kırılıyorum
ama sadece ben kurtarabilirim beni
teslim oluyorum
bebek gibi ağlıyorum

I’m running low on serotonin
Chemical imbalance got me twisting things
Stabilize with medicine
There’s no depth to these feelings
Dig deep, can’t hide
From the corners of my mind
I’m terrified of what’s inside

Serotoninim azaldı
Kimyasal dengesizlik, bir şeyleri ilaçla stabilize ettirdi bana
Bu hislerin sonu yok
Daha derin kaz, saklayamam
Aklımın köşelerinde
İçeride olanlardan korkuyorum

I get
Intrusive thoughts
Like burning my hair off
Like hurting somebody I love
Like does it ever really stop?
When there’s control I lose it
Incredibly impulsive
So scared I’m gonna end up doing something stupid
But I try to contain it

davetsiz düşünceler giriyor aklıma, saçlarımı yakmak gibi
sevdiğim birini incitmek gibi
nasıl duracak bu kontrolümü kaybedince?
inanılmaz derecede dürtüsel
salakça bir şey yapmak olacak sonum diye çok korkuyorum
ama dayanmaya çalışıyorum

Oh, It gets so draining
It’s like my heart is failing
Every night I’m contemplating
My inner voices saying “tough”
So I try to brush it off
Yeah, try to brush it off

süzülüp gidiyor
kalbim düşüyor sanki
her gece düşünüyorum
iç sesim “zor” diyor
Bu yüzden bir kenara atıyorum
Kenara atıyorum

I’m running low on serotonin
Chemical imbalance got me twisting things
Stabilize with medicine
But there’s no depth to these feelings
Dig deep, can’t hide
From the corners of my mind
I’m terrified of what’s inside

Serotoninim azaldı
Kimyasal dengesizlik, bir şeyleri ilaçla stabilize ettirdi bana
Bu hislerin sonu yok
Daha derin kaz, saklayamam
Aklımın köşelerinde
İçeride olanlardan korkuyorum

Tate McRae – slower (Türkçe Çeviri)

Tate McRae – slower (Türkçe Çeviri)

Playing cool makes me lose my mind
I can’t be someone I don’t recognize
I’m not the type to have to say it twice
Or wait for you ’til the end of the night

Havalı olmak aklımı kaybettiriyor
fark etmediğim biri olamam
iki kere söylenmek zorunda olan biri değilim
ya da gece sonuna kadar bekletecek biri

I’ve been falling fast and you don’t seem to move
But is it worse for me, if I tell the truth?
And are you just a poison that I shouldn’t use?
Wish I could say to you
What I can’t say to you

hızlıca düşüyorum ve sen kıpırdamıyor gibisin
ama doğruyu söylersem daha mı kötü olur benim için?
ve sen kullanmamam gereken bir zehir misin?
keşke sana söyleyemediklerimi söyleyebilsem

We could take it slower
Wait until we’re older
But I might be somebody
You might not even know her
I’m going through changes
It’s a rollercoaster
But I might be somebody
You might not even know her
We could take it slower

Ağırdan alabiliriz
Yaşlanana kadar bekle
ama başka biri olabilirim
Onu tanımayabilirsin bile
Değişeceğim
Hız treni bu
ama başka biri olabilirim
Onu tanımayabilirsin bile
Ağırdan alabiliriz

We could take it slower
Ağırdan alabiliriz

Who knows who I’ll be tomorrow
But I hope that you still like her the same
We might end up strangers somehow
You should get to know me today

Yarın kim olacağım kim bilir
Ama umarım hala aynı seversin onu
Yabancılaşabiliriz en sonunda
Bugün tanımalısın beni

I’ve been falling fast and you don’t seem to move
But is it worse for me, if I tell the truth?
And are you just a poison that I shouldn’t use?
Wish I could say to you
What I can’t say to you

hızlıca düşüyorum ve sen kıpırdamıyor gibisin
ama doğruyu söylersem daha mı kötü olur benim için?
ve sen kullanmamam gereken bir zehir misin?
keşke sana söyleyemediklerimi söyleyebilsem

We could take it slower
Wait until we’re older
But I might be somebody
You might not even know her
I’m going through changes
It’s a rollercoaster
But I might be somebody
You might not even know her
We could take it slower

Ağırdan alabiliriz
Yaşlanana kadar bekle
ama başka biri olabilirim
Onu tanımayabilirsin bile
Değişeceğim
Hız treni bu
ama başka biri olabilirim
Onu tanımayabilirsin bile
Ağırdan alabiliriz

We could take it slower
Ağırdan alabiliriz

I’ve been falling fast and you don’t seem to move
But is it worse for me, if I tell the truth?
And are you just a poison that I shouldn’t use?
Wish I could say to you
What I can’t say to you

hızlıca düşüyorum ve sen kıpırdamıyor gibisin
ama doğruyu söylersem daha mı kötü olur benim için?
ve sen kullanmamam gereken bir zehir misin?
keşke sana söyleyemediklerimi söyleyebilsem

We could take it slower
Wait until we’re older
But I might be somebody
You might not even know her
I’m going through changes
It’s a rollercoaster
But I might be somebody
You might not even know her
We could take it slower

Ağırdan alabiliriz
Yaşlanana kadar bekle
ama başka biri olabilirim
Onu tanımayabilirsin bile
Değişeceğim
Hız treni bu
ama başka biri olabilirim
Onu tanımayabilirsin bile
Ağırdan alabiliriz

Evanescene – Yeah Right (Türkçe Çeviri)

Evanescene – Yeah Right (Türkçe Çeviri)

I’m the widow
On the tip-tippy-toppy of the highest high of low
And I’m the shadow
Of the first little flower on the brightest patch of snow

ben dulum
en düşük zirvenin en üstünde
ben en parlak kar öbeğindeki ilk küçük çiçeğin gölgesiyim

Happiness can be hard to find
I’m so slap silly happy
Everybody wants to take mine

mutluluk bulması zor
çok aptalca mutluyum
herkes benim mutluluğumu almak istiyor

Yeah, right
That sounds nice
Everything we ever wanted and more
Someday we’ll get paid
More than it was worth to sell our souls
Yeah, yeah, right

evet öyle
kulağa hoş geliyor
istediğimiz her şey ve fazlası
bir gün bize verilecek
ruhumuzu satmaktan daha fazlası
evet öyle

Yeah, I’m a rock star
I’m a queen resurrected, just as messed up as before
Twist the knife hard
Just makes it easier to tell you I don’t need you anymore (Oh)

evet ben bir rock yıldızıyım
daha önce dağılıp sonradan dirilmiş bir kraliçeyim
bıçağı sertçe kıvırırım
sana ihtiyacım olmadığını söylemeyi kolaylaştırıyor

Life’s a game till you lose, then what?
I’m reaching a new level of not giving a fuck

Sen kaybedene kadar olan bir oyundur hayat, e sonra?
Umursamazlıkta yeni bir seviyeye ulaşıyorum

Yeah, right
That sounds nice
Everything we ever wanted and more
Someday we’ll get paid
More than it was worth to sell our souls

evet öyle
kulağa hoş geliyor
istediğimiz her şey ve fazlası
bir gün bize verilecek
ruhumuzu satmaktan daha fazlası
evet öyle

Tell me, how is the real world treating you?
Is that my fault too?
My one mistake was giving more and more and more
More and more and more

Söyle bana gerçek hayat nasıl davranıyor sana
benim de mi hatam var bunda?
bir hatamın gerisi daha fazlası olarak geliyor

Hey, yeah
Yeah, right
Baby, that sounds nice (That sounds nice)
Everything you ever wanted and more
Someday (I can’t wait for that day)
We’ll get paid ([?])
More than it was worth to sell our souls, sell our souls

evet öyle
kulağa hoş geliyor
istediğimiz her şey ve fazlası
bir gün bize verilecek
ruhumuzu satmaktan daha fazlası
evet öyle

Yeah, right
That sounds nice
More than it was worth to sell our souls

evet öyle
kulağa hoş geliyor

ruhumuzu satmaktan daha fazlası

Evanescene – The Game Is Over (Türkçe Çeviri)

Had enough, I’ve really
Had enough
Had enough of denial
I’m not alright, but I’m not gonna lie
I don’t know that I ever was

yetti bana
gerçekten yetti
reddedilmek yetti
iyi değilim ama yalan söylemeyeceğim
hiç böyle olacağımı bilmezdim

All alone, I’ve waited
All alone
Held it in as I played by your rules
I’ve been biting my lip, but I’m losing my grip
I’m coming down, down, down

tek başıma, bekledim
tek başıma
senin kurallarına göre oynarken bekledim
dudağımı ısırıyordum, ama kavrayışımı kaybediyorum
düşüyorum

When all the hate burns off, I’m left here with the pain
Behind our vain devices are we all the same

tüm nefret bittiğinde, acıyla buradayım
boş cihazlarıızın ardında, hepimiz aynıyız

Change me into something I believe in
Change me so I don’t have to pretend

İnandığım bir şeye dönüştür beni
Değiştir ki numara yapmam gerekmesin

Take a breath and try to play along but
I’m a terrible liar
I feel the world like a brick on my chest
And the party’s just begun
Throw the rope, I’m wading
Through the mud
From your mouth flow a thousand truths
But you know, there’s only one

nefes al ve oynamaya çalış ama
ben kötü bir yalancıyım
dünyanın göğsümün üzerine bindiğini hissediyorum
ve parti yeni başladı
ipi fırlat, zorla ilerliyorum
çamurun içinde
ağzından binlerce doğru akıyor
ama biliyorsun, sadece bir tane var

When all the hate burns off, I’m left here with the pain

tüm nefret bittiğinde, acıyla buradayım

Change me into something I believe in
Change me so I don’t have to pretend
Sweet words, they mean nothing, they’re not true
‘Cause the game is over

İnandığım bir şeye dönüştür beni
Değiştir ki numara yapmam gerekmesin
tatlı sözler, hiç bir anlama gelmiyor, doğru değiller
çünkü oyun bitti

I want it all or I want nothing at all
Maybe I can

hepsini istiyorum ya da hiçbir şey istemiyorum
belki

Change me into something I believe in
Change me so I don’t have to pretend
Your sweet words they mean nothing, save your breath
The game is over

İnandığım bir şeye dönüştür beni
Değiştir ki numara yapmam gerekmesin
tatlı sözler, hiç bir anlama gelmiyor, doğru değiller
çünkü oyun bitti

Evanescene – Better Without You (Türkçe Çeviri)

Evanescene – Better Without You (Türkçe Çeviri)

Stand in the front but shut up till I tell you to go
And don’t get caught up in pretend cause you’re not in control
Cause this is my world, little girl, you’d be lost on your own
Just hating and waiting and saving up

Önümde duruyorsun ama sana gitmen gerektiğini söyleyene kadar susuyorsun
Numara yaparken yakalanma çünkü kontrol sende değil
bu benim dünyam, küçük kız, kendi başına kaybolacaksın
Nefret ediyorum, bekliyorum ve kurtarıyoru
m

I’ll do you a favor and save you if you sign on the line
Don’t worry your pretty little head about the future, it’s all fine
Whether you’re wrong or you’re right, doesn’t matter, you’re not up to the fight
Keeping my head down ’cause they don’t know what I know now

İmzalarsan sana iyilik yapıp seni kurtaracağım
O güzel küçük kafanı gelecek için yorma, her şey yolunda
Yanlış da olsan, doğru da, önemi yok, kavga içinde değilsin
Başımı eğik tutuyorum çünkü ne bildiğimi bilmiyorlar

As empires fall to pieces
Our ashes twisting in the air
It makes me smile to know that
I’m better without you

İmparatorluklar parçalanırken
küllerimiz düşüyor havadan
Sensiz daha iyi olduğumu bilmek beni gülümsetiyor

Now look around and remember your friends if you can
Feeding the flames till there’s no one to blame it’s on your hands
Lost in your lies, pay the price with our lives, you’ve gone mad
And there’s no way out ’cause we all know you’re hollow

Etrafına bak ve arkadaşlarını hatırla
Suçlayacak biri kalmadığında alevleri besleyebiliyorsan, bu senin elinde
Yalanlarında kaybol, yaşamlarımızla öderiz bedelini, delirdin
ve çıkışı yok bu işin çünkü senin sonunun iyi olmadığını hepimiz biliyoruz

As empires fall to pieces
Our ashes twisting in the air
It makes me smile to know that
I’m better without you

İmparatorluklar parçalanırken
küllerimiz düşüyor havadan
Sensiz daha iyi olduğumu bilmek beni gülümsetiyor

Not enough, not enough
Not enough to throw it all away
We’d still be falling
We’re fallen
Turn it up, turn it up
Never gonna shut me up again
Your time is over
It’s over now

yetmez
yetmez her şeyi atmaya
hala düşüyoruz
düştük
kaldır
bir daha beni susdturmayacaksın
zamanın doldu
doldu artık

As empires fall to pieces
Our ashes twisting in the air
It makes me smile to know that
I’m, I’m better without you

İmparatorluklar parçalanırken
küllerimiz düşüyor havadan
Sensiz daha iyi olduğumu bilmek beni gülümsetiyor

9 Mart 2021 Salı

Astronaut in the Ocean – Masked Wolf (Türkçe Çeviri)

Masked Wolf - Astronaut In The Ocean - YouTube

What you know about rollin’ down in the deep?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
I feel like an astronaut in the ocean, ayy

Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
Beynin uyuştuğunda buna zihinsel donma diyebilirsin
Bu insanlar çok konuştuğunda, o boku yavaşlatın, evet
Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum, ayy

What you know about rollin’ down in the deep?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
I feel like an astronaut in the ocean

Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
Beynin uyuştuğunda buna zihinsel donma diyebilirsin
Bu insanlar çok konuştuğunda, o boku yavaşlatın, evet
Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum

She say that I’m cool (damn straight)
I’m like “yeah, that’s true” (that’s true)
I believe in G-O-D (ayy)
Don’t believe in T-H-O-T
She keep playing me dumb (play me)
I’ma play her for fun (uh-huh)
Y’all don’t really know my mental
Lemme give you the picture like stencil

O benim havalı olduğumu söylüyor (kahretsin doğru)
Ben de “evet, bu doğru” yaptım (bu doğru)
T-A-N-R-I ‘ya inanıyorum (ayy)
S-Ü-R-T-Ü-K’e inanmam
Benimle dalga geçmeye devam ediyor (oyna beni)
Onunla eğlence için oynayacağım (uh-huh)
Mantığımı gerçekten bilmiyorsunuz
Sana model gibi bir resim vereyim

Falling out, in a drought
No flow, rain wasn’t pouring down (pouring down)
See, that pain was all around
See, my mode was kinda lounged
Didn’t know which-which way to turn
Flow was cool but I still felt burnt
Energy up, you can feel my surge
I’ma kill everything like this purge (ayy)

Bir kuraklıkta düşüyorum
Su yok, yağmur yağmıyordu yağmıyordu)
Bak, bu acı her yerdeydi
Bak, modum hiç yoktu
Hangi yöne döneceğimi bilmiyordum
Su serindi ama hala yanmış hissettim
Enerjilendim, dalgalanmamı hissedebilirsin
Operasyon gibi her şeyi öldüreceğim (ayy)

Let’s just get this straight for a second, I’ma work
Even if I don’t get paid for progression, I’ma get it (get it)
Everything that I do is electric
I’ma keep it in a motion, keep it moving like kinetic, ayy (yeah, yeah, yeah, yeah)
Put this shit in a frame, better know I don’t blame
Everything that I say, man I seen you deflate
Let me elevate, this ain’t a prank
Have you walkin’ on a plank, la-la-la-la-la, like
Both hands together, God, let me pray (now let me pray)
Uh, I’ve been going right, right around, call that relay (Masked Wolf)
Pass the baton, back and I’m on
Swimming in the pool, Kendrick Lamar, uh
Want a piece of this, a piece of mine, my peace a sign
Can you please read between the lines?
My rhyme’s inclined to break your spine
They say that I’m so fine
You could never match my grind
Please do not, not waste my time

Bunu bir saniyeliğine açıklığa kavuşturalım, çalışacağım
İlerleme için ödeme almasam bile, alacağım (alacağım)
Yaptığım her şey elektrik
Hareket halinde olacağım, hareket etmeye devam edeceğim, ayy (evet, evet, evet, evet)
Bu boku bir çerçeveye koyun, suçlamadığımı bilseniz iyi olur
Söylediğim her şeyi, seni söndürdüğünü gördüm adamım
Yükseltmeme izin ver, bu bir şaka değil
Bir tahta üzerinde mi yürüyorsun la-la-la-la-la
İki elim birleşti, Tanrım, dua etmeme izin ver
Uh, doğru gidiyorum, hemen etrafta, vardiyayı ara (Masked Wolf)
Batonu uzat, geri dön ve ben gidiyorum
Havuzda yüzüyorum, Kendrick Lamar, uh
Bundan bir parça istiyorum, benim bir parçam, barışım bir işaret
Satır aralarını okuyabilir misin lütfen?
Kafiyem omurganı kırmaya meyilli
Çok iyi olduğumu söylüyorlar
Asla benim eziyetimle eşleşemezsin
Lütfen yapma zamanımı boşa harcama

What you know about rollin’ down in the deep?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
I feel like an astronaut in the ocean, ayy

Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
Beynin uyuştuğunda buna zihinsel donma diyebilirsin
Bu insanlar çok konuştuğunda, o boku yavaşlatın, evet
Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum, ayy

What you know about rollin’ down in the deep?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
I feel like an astronaut in the ocean

Derinlerde yuvarlanmak hakkında ne biliyorsun?
Beynin uyuştuğunda buna zihinsel donma diyebilirsin
Bu insanlar çok konuştuğunda, o boku yavaşlatın, evet
Okyanusta bir astronot gibi hissediyorum

-rumeysa

8 Mart 2021 Pazartesi

Hande Mehan – Bir Kızıl Goncaya Benzer Dudağın Şarkı Sözleri

Bir kızıl goncaya benzer dudağın
Açılan tek gülüsün sen bu bağın

Bir kızıl goncaya benzer dudağın
Açılan tek gülüsün sen bu bağın

Kurulur kalplere sevda otağın
Kim bilir hangi gönüldür durağın

Kurulur kalplere sevda otağın
Kim bilir hangi gönüldür durağın

Her gören göğsüme taksam seni der
Kimi ateş gibi yaktın beni der

Her gören göğsüme taksam seni der
Kimi ateş gibi yaktın beni der

Kimi billur bakışından söz eder
Kim bilir hangi gönüldür durağın

Kimi billur bakışından söz eder
Kim bilir hangi gönüldür durağın