İngilizce Türkçe Sözlük







27 Haziran 2021 Pazar

Cedraux – Goodbye! İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Mi pensi?
– Beni düşündün mü?
Mi pensi mai?
– Hiç beni düşünüyor musun?
Ti vesti e vai
– Giyin ve git
Diresti mai
– Asla der miydin
Che mi giocherei tutto
– Hepsini oynayacağımı
Sono a terra tipo foglie in autunno
– Sonbaharda yapraklar gibi yerdeyim
Se non ci sei fai piovere a luglio
– Eğer orada değilsen, Temmuz ayında yağmur yağdır
Anche sotto il sole di Acapulco
– Acapulco’nun güneşi altında bile
Lo smog fa più fumo del bulldog
– Smog bulldog daha fazla duman yapar
Se mi chiami ti raggiungo
– Eğer beni ararsan ben sana ulaşırım
Se mi blocchi ti riaggiungo
– Eğer beni engellerseniz sizi geri getireceğim
Arriviamo dritti al punto
– Doğrudan konuya giriyoruz
Ed è tardi ormai
– Ve şimdi geç oldu
Tu mi dici che
– Sen söyle bana
Anche amarsi ormai
– Şimdi bile birbirimizi seviyoruz
È difficile
– Zor
Non so come credere che tu vai
– Gittiğine nasıl inanacağımı bilmiyorum.
Se anche il sole dopo ritornerà
– Güneş bile ondan sonra geri dönerse
Non si muove il mondo se te ne vai
– Eğer gidersen dünya hareket etmez
Ora è troppo presto per i goodbye!
– Vedalaşmak için çok erken!
Mi detesti?
– Benden nefret ediyor musun?
O Mi detesterai
– Ya nefret edeceksin bana
Ma è presto
– Ama daha erken
Per i goodbye!
– Güle güle!
Puoi credere a tutto
– Her şeye inanabilirsin.
Ma non che finire questo sia giusto
– Ama bunu bitirmek doğru değil
Che il malumore si aggiusta
– Bu huysuzluk yerleşir
Mentre alla fermata del bus
– Otobüs durağında iken
Lo smog fa più fumo di snoop dog
– Smog snoop dog daha fazla duman yapar
E ritorno a casa distrutto
– Ve eve geri yıkıldı
Ora non cammino ma fluttuo
– Şimdi yürümüyorum ama yüzüyorum
Siamo il finale di un film brutto
– Kötü bir filmin sonuyuz
Ed è tardi ormai
– Ve şimdi geç oldu
Tu mi dici che
– Sen söyle bana
Anche amarsi ormai
– Şimdi bile birbirimizi seviyoruz
È difficile
– Zor
Non so come credere che tu vai
– Gittiğine nasıl inanacağımı bilmiyorum.
Se anche il sole dopo ritornerà
– Güneş bile ondan sonra geri dönerse
Non si muove il mondo se te ne vai
– Eğer gidersen dünya hareket etmez
Ora è troppo presto per i goodbye
– Şimdi vedalar için çok erken
Tu come stai
– Ne haber?
So che tornerai
– Döneceksin biliyorum
Qui la città non dorme mai
– Burada şehir asla uyumaz
Tu come stai
– Ne haber?
So che tornerai
– Döneceksin biliyorum
Qui la città non dorme mai
– Burada şehir asla uyumaz
Non so come credere che tu vai
– Gittiğine nasıl inanacağımı bilmiyorum.
Se anche il sole dopo ritornerà
– Güneş bile ondan sonra geri dönerse
Non si muove il mondo se te ne vai
– Eğer gidersen dünya hareket etmez
Ora è troppo presto per i goodbye
– Şimdi vedalar için çok erken

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder