İngilizce Türkçe Sözlük







17 Ocak 2018 Çarşamba

Marina and the Diamonds – Starring Role (Türkçe Çeviri) (Çeviri)

Görüntülenme: 19

Starring Role (Başrol)

You’re hard to hug, tough to talk to
Sana sarılmak zor, seninle konuşmak zor
And I never fall asleep, when you’re in my bed
Ve sen benim yatağımdayken ben asla uyuyamıyorum
All you give me is a heartbeat
Bana bütün katkın kalp atışları
I’ve turned into a statue
Heykele dönüştüm
And it makes me feel depressed
Ve bu beni depresif hissettirdi
‘Cause the only time you open up is when we get undressed
Çünkü bana kendini açtığın tek an biz çıplakkendi

You don’t love me
Beni sevmiyorsun
Big fucking deal
Büyük lanet olası marifet
I’ll never tell
Sana asla söylemedim
You how I feel
Nasıl hissetiğimi
You don’t love me
Beni sevmiyorsun
Not a big deal
Hayır büyük bir marifet değil
I’ll never tell you how I feel
Sana asla nasıl hissetiğimi söylemedim

It almost feels like a joke to play out the part
Bir parçada oynamak* adeta şaka gibi hissettirir
When you are not the starring role in someone else’s heart
Birilerinin kalbinde başrol değilsen
You know I’d rather walk alone
Biliyorsun, yalnız yürümeyi tercih ederim
Than play a supporting role
Yardımcı rol olmaktansa
If I can’t get the starring role
Eğer başrol olamazsam

Sometimes I ignore you so I feel in control
Bazen seni umursamıyorum bu yüzden kontrolde hissediyorum
‘Cause really, I adore you, and I can’t leave you alone
Çünkü sana gerçekten tapıyorum ve seni yalnız bırakamam
Fed up with the fantasies, they cover what is wrong
Fantazilerden bıktım, onlar neyin yanlış olduğunu örterler
Come on, baby, let’s just, get drunk, forget we don’t get on
Hadi bebeğim, hadi sadece sarhoş olalım, alışamadığımızı unutalım

You like my dad
Babamı sevdin
You get on well
İyi geçindin
I send my best
Sana en iyi –cehennemden saygılarımı- gönderdim
Regards from hell
Cehennemden saygılarımı

It almost feels like a joke to play out the part
Bir parçada oynamak* adeta şaka gibi hissettirir
When you are not the starring role in someone else’s heart
Birilerinin kalbinde başrol değilsen
You know I’d rather walk alone
Biliyorsun, yalnız yürümeyi tercih ederim
Than play a supporting role
Yardımcı rol olmaktansa
If I can’t get the starring role
Eğer başrol olamazsam

I never sent for love, I never had a heart to mend
Asla aşk için göndermedim, asla tamir edilmek için bir kalbe sahip olmadım
Because before the start began, I always saw the end
Çünkü başlangıç başlamadan önce her zaman sonu görüyorum

Yeah, I wait for you to open up, to give yourself to me
Evet, kendini bana açmanı bekliyorum, bana kendini vermen için
But nothing’s ever gonna give, I’ll never set you free
Ama hiçbir şeyden vazgeçmeyeceğim, seni asla özgür bırakmayacağım
Yeah, I’ll never set you free
Evet asla seni özgür bırakmayacağım

It almost feels like a joke to play out the part
Bir parçada oynamak* adeta şaka gibi hissettirir
When you are not the starring role in someone else’s heart
Birilerinin kalbinde başrol değilsen
You know I’d rather walk alone
Biliyorsun, yalnız yürümeyi tercih ederim
Than play a supporting role
Yardımcı rol olmaktansa
If I can’t get the starring role
Eğer başrol olamazsam

The starring role
Başrol

Oynamak: Burada film anlamında kullanılmış.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder