İngilizce Türkçe Sözlük







26 Mayıs 2021 Çarşamba

Banda MS de Sergio Lizárraga – La Casita İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Aquí estamos
– İşte buradayız
Porque acá fue donde nos puso la vida
– Çünkü hayatımızı buraya koydu.
Dejé todo
– Her şeyi bıraktım
Mis amigos, mi familia y mi ilusión
– Arkadaşlarım, ailem ve illüzyonum

Y aunque allá
– Ve orada olsa da
He pasado los mejores años de mi vida
– Hayatımın en güzel yıllarını geçirdim.
Decir esto da tristeza, pero acá estamos mejor
– Bunu söylemek üzücü, ama burada daha iyiyiz
Pero acá estamos mejor
– Ama burada daha iyiyiz

Cómo extraño
– Ne kadar garip
Ver llover y ese sazón de mi viejita
– Yağmur yağıyor ve yaşlı kadınımın baharatını görüyor musun
Tengo ganas
– Öyle hissediyorum
De volver, pero no es el tiempo aún
– Geri gelmek için, ama henüz zamanı değil

Bien sabido
– Tanınmış
Que no es fácil ser amigo de la ruina
– Harabe ile arkadaş olmak kolay değil
Aquí vengo
– Ben geliyorum
Tras de un sueño que no lo he logrado aún
– Henüz başaramadığım bir rüyadan sonra
Que no lo he logrado aún
– Henüz başaramadığımı

De allá donde soy quedó una casita
– Bulunduğum yerden küçük bir ev vardı
Y ando trabajando pa’ dejarla bonita
– Ve onu güzelleştirmek için çalışıyorum
Tengo la ilusión de llegar a ser viejo
– Yaşlanmak gibi bir hayalim var.
Y ahí pasar los días
– Ve orada gün geçirmek
Un día volveré
– Bir gün geri döneceğim
Allá donde soy, si Dios me presta vida
– Nerede olduğumu, Eğer Tanrı bana hayat verirse

De allá donde soy todo se extraña
– Benim olduğum yerde her şey garip
Amigos sinceros que tienen palabra
– Bir kelime var samimi arkadaşlar
Y también tengo al amor de mi vida
– Ve ben de hayatımın aşkı var
Que me espera con ansias
– Bu beni hevesle bekliyor
Un día volveré
– Bir gün geri döneceğim
Y voy a secar con besos sus lágrimas
– Ve gözyaşlarını kuru öpeceğim

¡Y suena y suena!
– Ve çalıyor ve çalıyor!
¡MS, chiquitita!
– Bayan, küçük kız!
¡Ja, jai!
– Ha, ha!

No es lo mismo
– Aynı şey değil
El llamarles, que darles un abrazo
– Onları aramak için, onlara sarılmak için
Adelante
– Devam et
Ya ni modo, la suerte se vino así
– Hayır, şans böyle geldi

Y aunque sé
– Ve yine de biliyorum
Que me estoy perdiendo de cosas que nunca vuelven
– Asla geri dönmeyecek şeyleri kaçırdığımı
Lo que duele
– Ne acıyor
No saber si los volveré a mirar
– Onlara tekrar bakıp bakmayacağımı bilmeden
Si los volveré a mirar
– Eğer onlara tekrar bakarsam

De allá donde soy quedó una casita
– Bulunduğum yerden küçük bir ev vardı
Y ando trabajando pa’ dejarla bonita
– Ve onu güzelleştirmek için çalışıyorum
Tengo la ilusión de llegar a ser viejo
– Yaşlanmak gibi bir hayalim var.
Y ahí pasar los días
– Ve orada gün geçirmek
Un día volveré
– Bir gün geri döneceğim
Allá donde soy, si Dios me presta vida
– Nerede olduğumu, Eğer Tanrı bana hayat verirse

De allá donde soy todo se extraña
– Benim olduğum yerde her şey garip
Amigos sinceros que tienen palabra
– Bir kelime var samimi arkadaşlar
Y también tengo al amor de mi vida
– Ve ben de hayatımın aşkı var
Que me espera con ansias
– Bu beni hevesle bekliyor
Un día volveré
– Bir gün geri döneceğim
Y voy a secar con besos sus lágrimas
– Ve gözyaşlarını kuru öpeceğim

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder