İngilizce Türkçe Sözlük







27 Mayıs 2021 Perşembe

Oskar Linnros – 25 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

När jag var ett barn talade jag så som ett barn
– Ben küçükken böyle bir çocuk gibi konuştum
Mitt sinne var så som ett barns och du vet
– Aklım bir çocuk gibiydi ve biliyorsun
Jag hade barnsliga tankar men vi är inga barn längre, eller hur?
– Çocukça düşüncelerim vardı, ama artık çocuk değiliz, değil mi?

(Vad skönt)
– Nice (nasıl )

Okej
– Tamam
Nån kommer ta dina ungdomsår ifrån dig
– Birisi gençlik yıllarını senden alacak.
Det kommer hända om det inte hänt
– Bu gerçekleşmezse olacak
(Fy fan vad skönt) Du kommer brinna upp
– Yanacak ediyorsun
Och du kanske förlåtit, kanske förlåter men
– Ve affetmiş olabilirsin, belki affet ama
Du kommer aldrig brinna så igen, min vän
– Bir daha asla böyle yanmayacaksın dostum.

Nån slängde ut dig som en sommarkatt till slut
– Birisi sonunda seni bir yaz kedisi gibi attı
Som om det gjordes för din skull
– Senin için yapıldığı gibi
Och du har någon ny att somna bredvid nu
– Ve şimdi yanında uyuyacak yeni biri var
Det är inte lätt att va så ung, nej
– Bu kadar genç olmak kolay değil, hayır

(Fy fan vad skönt) Skönt att jag slipper bli 25
– (Kahretsin, bu güzel) 25 yaşında olmak zorunda olmadığım için mutluyum
För ögonen svider och hjärtat bränns
– Gözler için sokar ve kalp yanar
(Vad skönt) Skönt att jag slipper bli 25
– (Çok güzel) güzel 25 olmak zorunda değilim
Ungdomen brinner, ge mig eld
– Gençlik yanıyor, bana ateş ver
Vad skönt att jag aldrig blir 25
– Hiç 25 yaşında olmadığım için çok mutluyum
För Sysifos ska till himmelen
– Çünkü Sysiphos cennete gidecek
Jag svär att jag aldrig blir 25 igen
– Yemin ederim bir daha asla 25 olmayacağım.

(Fy fan vad skönt) Igen
– (Kahretsin, bu güzel) yine
(Fy fan vad skönt) Det vet du
– Biliyor musun

Jag var ett loppisfynd, hon ville ha nåt
– Bir bit pazarı buluntusuydum. bir şey istedi
Och jag blev använd en gång mest på skämt
– Ve bir zamanlar çoğunlukla şakalarda kullanıldım
(Fy fan vad skönt) Var hennes tryffelhund
– (Kahretsin, bu güzel) onun trüf köpeğiydi
Och jag borde förstått det men jag förstår det nu
– Ve bunu anlamalıydım ama şimdi anlıyorum
Jag tänker aldrig mer bli 25, 5, 5, 25 för
– Bir daha asla 25, 5, 5, 25 yaşında olmayacağım.

Nån slängde ut dig som en sommarkatt till slut
– Birisi sonunda seni bir yaz kedisi gibi attı
Som om det gjordes för din skull
– Senin için yapıldığı gibi
Och du har någon ny att somna bredvid nu
– Ve şimdi yanında uyuyacak yeni biri var
Det är inte lätt att va så ung, nej
– Bu kadar genç olmak kolay değil, hayır

(Fy fan vad skönt) Skönt att jag slipper bli 25
– (Kahretsin, bu güzel) 25 yaşında olmak zorunda olmadığım için mutluyum
För ögonen svider och hjärtat bränns
– Gözler için sokar ve kalp yanar
(Vad skönt) Skönt att jag slipper bli 25
– (Çok güzel) güzel 25 olmak zorunda değilim
Ungdomen brinner, ge mig eld
– Gençlik yanıyor, bana ateş ver
Vad skönt att jag aldrig blir 25
– Hiç 25 yaşında olmadığım için çok mutluyum
För Sysifos ska till himmelen
– Çünkü Sysiphos cennete gidecek
Jag svär att jag aldrig blir 25 igen
– Yemin ederim bir daha asla 25 olmayacağım.

(Fy fan vad skönt) Det vet du
– Biliyor musun
(Fy fan vad skönt) Det vet du
– Biliyor musun
(Fy fan vad skönt) Det vet du
– Biliyor musun
Det vet du (Fy fan vad skönt)
– Bildiğiniz (çok iyi)
Det vet du, det vet du
– Bunu biliyorsun, bunu biliyorsun

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder