İngilizce Türkçe Sözlük







1 Nisan 2021 Perşembe

Andrey Gubin – Night Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

Нет, я не буду говорить, что я все готов простить
– Hayır, her şeyi affetmeye hazır olduğumu söylemeyeceğim
И обид не помню я
– Ve kin hatırlamıyorum
Но, ты же знаешь все равно, что в душе моей темно
– Ama biliyorsun, ruhum karanlık.
Если рядом нет тебя
– Eğer orada değilsen

Ночь, ожиданья холод, боль, словно я расколот…
– Gece, soğuk beklemek, acı, sanki çatlamışım gibi…
Я ничего не вижу, сам себя я ненавижу
– Hiçbir şey göremiyorum, kendimden nefret ediyorum
Вновь слезы ниоткуда, в кровь я кусаю губы
– Yine hiçbir yerde gözyaşları, kan dudakları ısırmak
Все, что мне сегодня надо, – просто быть с тобою рядом
– Bugün tek ihtiyacım olan senin yanında olmak.

Ночь, что за странная свобода: от заката до восхода
– Gece, ne garip özgürlük: gün batımından gündoğumuna
Ждать тебя, надеясь вновь, О-о-о
– Seni beklemek, tekrar ummak, oh-oh-oh
День, я прошу тебя – не надо от восхода до заката
– Gün, sana yalvarıyorum-gün doğmadan gün batımına kadar
Говорить мне про любовь, О-о-о
– Bana aşk hakkında konuşmak, oh-oh-oh

Нет, я не буду говорить, что хочу тебя забыть
– Hayır, seni unutmak istediğimi söylemeyeceğim.
И не вспомнить никогда
– Ve asla hatırlama
Но ты должна меня понять – просто я устану ждать
– Ama beni anlaman gerek. beklemekten yoruldum.
И, быть может, навсегда…
– Ve belki de sonsuza kadar…

Пусть ты меня не слышишь, пусть голос твой все тише
– Beni duymasan iyi olur. sesin sessiz olsun.
Я буду верить в чудо – просто так, из ниоткуда
– Bir mucizeye inanacağım-hiçbir yerde, hiçbir yerde
Нет, не хочу я много, все, что прошу у Бога
– Hayır, çok istemiyorum.
Мне так мало в жизни надо – с нею быть сегодня рядом
– Hayatta çok az ihtiyacım var-bugün onunla birlikte olmak

Ночь, что за странная свобода: от заката до восхода
– Gece, ne garip özgürlük: gün batımından gündoğumuna
Ждать тебя, надеясь вновь, О-о-о
– Seni beklemek, tekrar ummak, oh-oh-oh
День, я прошу тебя – не надо от восхода до заката
– Gün, sana yalvarıyorum-gün doğmadan gün batımına kadar
Говорить мне про любовь, О-о-о
– Bana aşk hakkında konuşmak, oh-oh-oh

Ночь, ожиданья холод, боль, словно я расколот…
– Gece, soğuk beklemek, acı, sanki çatlamışım gibi…
Я ничего не вижу, сам себя я ненавижу
– Hiçbir şey göremiyorum, kendimden nefret ediyorum
Вновь слезы ниоткуда, в кровь я кусаю губы
– Yine hiçbir yerde gözyaşları, kan dudakları ısırmak
Все, что мне сегодня надо, – просто быть с тобою рядом
– Bugün tek ihtiyacım olan senin yanında olmak.

Ночь, что за странная свобода: от заката до восхода
– Gece, ne garip özgürlük: gün batımından gündoğumuna
Ждать тебя, надеясь вновь, О-о-о
– Seni beklemek, tekrar ummak, oh-oh-oh
День, я прошу тебя – не надо от восхода до заката
– Gün, sana yalvarıyorum-gün doğmadan gün batımına kadar
Говорить мне про любовь, О-о-о
– Bana aşk hakkında konuşmak, oh-oh-oh

Ночь, что за странная свобода: от заката до восхода
– Gece, ne garip özgürlük: gün batımından gündoğumuna
Ждать тебя, надеясь вновь, О-о-о
– Seni beklemek, tekrar ummak, oh-oh-oh
День, я прошу тебя – не надо от восхода до заката
– Gün, sana yalvarıyorum-gün doğmadan gün batımına kadar
Говорить мне про любовь, О-о-о
– Bana aşk hakkında konuşmak, oh-oh-oh

Ночь, что за странная свобода: от заката до восхода
– Gece, ne garip özgürlük: gün batımından gündoğumuna
Ждать тебя, надеясь вновь, О-о-о
– Seni beklemek, tekrar ummak, oh-oh-oh
День, я прошу тебя – не надо от восхода до заката
– Gün, sana yalvarıyorum-gün doğmadan gün batımına kadar
Говорить мне про любовь, О-о-о
– Bana aşk hakkında konuşmak, oh-oh-oh

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder