İngilizce Türkçe Sözlük







11 Nisan 2021 Pazar

Miyagi & Andy Panda – Патрон Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

Тут патрон в патроннике, ежели что
– Burada kartuşta bir kartuş var, eğer ne varsa
Головы рубили, зарабатывал вес
– Kafa ayırıyorsunuz, ağırlık kazandı
Тут каждый, кто бил, добивая, нашел
– Burada döven, bitiren herkes buldu
Личную выгоду и свой интерес
– Kişisel yarar ve ilgi
Накал пламенел, озарял города
– Kızdırma parlıyordu vardı, tanrı’nın bir yer
Неминуемая яма лыбу давила ехидно
– Yakın çukur lybu echidno’yu ezdi
Тут человек пропадал навсегда
– Burada bir adam sonsuza kadar kayboldu
В самом себе себя же не было видно
– Kendi içinde kendini göremedim

В этом омуте карикатур слово что вода
– Bu karikatürde su kelimesi var.
В голову залез топор, троглодиты, налетай
– Kafasına bir balta tırmandı, troglodites, uç
Сохрани ты, беспризорник, это пламя на века
– Sen koru, sokak çocuğu, bu alevler çağlar içindir
Тут ракеты поджигали, ожидая благодать
– Burada füzeler ateşledi, lütuf bekliyordu
Тесная лирика слов
– Kelimelerin yakın sözleri
Обнаружила меня ты снова без ответа
– Beni yine cevapsız buldun
Ноты потеряли любовь
– Kayıp aşk notları
Ноги не вели туда, где была мечта заветная
– Bacaklar, değerli bir rüyanın olduğu yere götürmedi

Где была мечта заветная
– Nerede rüya Aziz oldu
Где бы, где была мечта заветная
– Nerede, nerede bir rüya Aziz oldu
Где была мечта заветная
– Nerede rüya Aziz oldu
Где бы, где была мечта заветная
– Nerede, nerede bir rüya Aziz oldu
Где была мечта заветная
– Nerede rüya Aziz oldu
Где бы, где была мечта заветная
– Nerede, nerede bir rüya Aziz oldu
Где была мечта заветная
– Nerede rüya Aziz oldu

Тут патрон в патроннике, ежели что
– Burada kartuşta bir kartuş var, eğer ne varsa
Головы рубили, зарабатывал вес
– Kafa ayırıyorsunuz, ağırlık kazandı
Тут каждый, кто бил, добивая, нашел
– Burada döven, bitiren herkes buldu
Личную выгоду и свой интерес
– Kişisel yarar ve ilgi
Накал пламенел, озарял города
– Kızdırma parlıyordu vardı, tanrı’nın bir yer
Неминуемая яма лыбу давила ехидно
– Yakın çukur lybu echidno’yu ezdi
Тут человек пропадал навсегда
– Burada bir adam sonsuza kadar kayboldu
В самом себе себя же не было видно
– Kendi içinde kendini göremedim

Район испорченный, c’est la vie
– Mahalle şımarık, c’est la vie
Мы же измотаны, помоги
– Yorulduk, yardım et.
Босы и коршуны без любви
– Aşk olmadan bos ve uçurtma
Летают над городом фонари
– Şehir fenerler üzerinde uçmak
Так угасала дикая страсть
– Böylece vahşi tutku soldu
Об этом не стоит просить и писать
– Bu konuda sormak ve yazmak gerekli değildir
Но я беру силы извне, черпаю что есть
– Ama dışarıdan güç alıyorum, ne olduğunu çiziyorum
Большая история началась здесь
– Büyük hikaye burada başladı
И сейчас руины полезут из недр
– Ve şimdi harabeler derinliklerden tırmanacak
Тянутся выше до неба
– Gökyüzüne daha yüksek streç
Играет моя фонотека
– Benim müzik kütüphanesi oynuyor
Она сохранит человека
– İnsanı kurtaracak.
Верю в удачный исход поединка
– İnanıyorum başarılı bir sonuç düello
Если не сейчас, знаю впереди так
– Şimdi değilse, ileride biliyorum
Голову забили злые языки
– Kafa kötü dilleri dövülmüş
I need some sleep
– I need some sleep

Тут патрон в патроннике, ежели что
– Burada kartuşta bir kartuş var, eğer ne varsa
Головы рубили, зарабатывал вес
– Kafa ayırıyorsunuz, ağırlık kazandı
Тут каждый, кто бил, добивая, нашёл
– Burada döven, bitiren herkes buldu
Личную выгоду и свой интерес
– Kişisel yarar ve ilgi
Накал пламенел, озарял города
– Kızdırma parlıyordu vardı, tanrı’nın bir yer
Неминуемая яма лыбу давила ехидно
– Yakın çukur lybu echidno’yu ezdi
Тут человек пропадал навсегда
– Burada bir adam sonsuza kadar kayboldu
В самом себе себя же не было видно
– Kendi içinde kendini göremedim
Тут патрон в патроннике, ежели что
– Burada kartuşta bir kartuş var, eğer ne varsa
Головы рубили, зарабатывал вес
– Kafa ayırıyorsunuz, ağırlık kazandı
Тут каждый, кто бил, добивая, нашёл
– Burada döven, bitiren herkes buldu
Личную выгоду и свой интерес
– Kişisel yarar ve ilgi
Накал пламенел, озарял города
– Kızdırma parlıyordu vardı, tanrı’nın bir yer
Неминуемая яма лыбу давила ехидно
– Yakın çukur lybu echidno’yu ezdi
Тут человек пропадал навсегда
– Burada bir adam sonsuza kadar kayboldu
В самом себе себя же не было видно
– Kendi içinde kendini göremedim
(ежели что ежели что ежели что)
– (varsa ne varsa ne varsa ne)
Тут патрон в патроннике, ежели что
– Burada kartuşta bir kartuş var, eğer ne varsa
Тут патрон в патроннике, ежели что
– Burada kartuşta bir kartuş var, eğer ne varsa
Тут патрон в патроннике, ежели что
– Burada kartuşta bir kartuş var, eğer ne varsa

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder